国风 · 周南 · 其一

求淑女而mèi思服的恋歌,三百篇之首
题解《关》列《国风·周南》之首,也是整部《诗经》的开篇,向来被看作「风之始」。全诗写一位君子对一位「yǎotiǎo淑女」的爱慕:自河洲鸟鸣写起,经采xìng之劳、求之不得的辗转,终于设想以琴瑟、钟鼓亲近她、迎娶她。读法历来分歧最大:《毛诗序》读作歌颂「后妃之德」、正夫妇而风天下;朱移到文王与太身上;方玉润、近人闻一多等则直认它是一首民间恋歌、婚歌。无论怎样定位,孔子「乐而不淫,哀而不伤」八字,已道尽此诗哀乐有节、中和不过的分寸。

guānguānjiūzàizhīzhōuyǎotiǎoshūjūnzihǎoqiú

jiū关关地在河中小洲上相和而鸣。那位幽xián美好的女子,正是君子的好配偶。

cānchàxìngcàizuǒyòuliúzhīyǎotiǎoshūmèiqiúzhī

长长短短的xìng菜,顺着水流左右采摘。那位幽xián美好的女子,我日夜都在追求。

qiúzhīmèiyōuzāiyōuzāiniǎnzhuǎnfǎn

追求却得不到,醒着睡着都把她思念。绵绵无尽啊,翻来覆去难以入眠。

cānchàxìngcàizuǒyòucǎizhīyǎotiǎoshūqínyǒuzhī

长长短短的xìng菜,左右把它采来。那位幽xián美好的女子,我要用琴瑟与她相亲相爱。

cānchàxìngcàizuǒyòumàozhīyǎotiǎoshūzhōngzhī

长长短短的xìng菜,左右把它择取。那位幽xián美好的女子,我要敲起钟鼓让她欢乐。

逐章精读
关关jiū,在河之yǎotiǎo淑女,君子好qiú
首章以「兴」起。「关关」是雌雄二鸟相应和的叫声;「jiū」即王、鱼鹰一类水鸟,古人相信它雌雄有定、情意专一,故立于「河之洲」上一唱一和,用来引出下文君子之求偶——既写其和乐相得,又暗含「挚而有别」的分寸。后两句点出全篇主脑:「yǎotiǎo」状女子幽闲xián静之美,「淑女」言其品性之善,「qiú」即配偶,「好qiú」谓理想的佳偶。一鸟一人、由物及人,三百篇的第一笔就落在「发乎情」的爱慕上,却又写得端凝不轻tiāo由洲上和鸣之鸟,兴起人间相求之情。
参差xìng,左右之。yǎotiǎo淑女,mèi求之。
次章转写「采xìng」。「参差」言xìng菜长短不齐,「xìng菜」是浮生水面、可食的水草,「左右流之」的「流」即顺水luō取——采xìng本是女子之事,诗人借采摘时随波而动、忽左忽右、不易把定,隐喻佳偶之难求。「mèi」即醒着与睡着,合指日夜;「mèi求之」把爱慕由一念落成昼夜不舍的追求。此章与四、五章同写采xìng而换一字(流/采/mào),是《诗经》「重章叠句」的典型:字面只动一处,情思却层层推进。xìng随波难定,正如佳偶难求。
求之不得,mèi思服。悠哉悠哉,辗转反侧
第三章是全诗的枢纽,由「求」转入「求之不得」的苦。「思服」之「服」训为「思念」(郑玄jiān:服,思之也),「mèi思服」与上章「mèi求之」相承而更进一层:求既不得,便只剩日夜的思。「悠哉悠哉」叠用「悠」字,把思念拉得绵长不绝;「辗转反侧」写其翻来覆去、夜不能mèi之状,是后世写相思失眠的祖句。妙在写苦而不堕入哀怨颓唐——这正是孔子所谓「哀而不伤」:情到深处而仍有节制。求之不得,乃有辗转之夜——哀而不伤。
参差xìng,左右之。yǎotiǎo淑女,琴瑟友之
第四章笔锋一转,由辗转之苦跃入设想之乐。采xìng之「采」较「流」更进,已是采得在手;「琴瑟友之」的「友」是亲近、交好之意,以琴瑟相和喻夫妇情意的谐调亲密——古以「琴瑟」并奏喻夫妻和合,成语「琴瑟和鸣」即本于此。此章并非实写已成,而是相思之极所生的美好悬想:把「不得」的现实,化作「友之」「乐之」的愿景。由苦思转出愿景:以琴瑟亲之。
参差xìng,左右mào之。yǎotiǎo淑女,钟鼓乐之
末章承前再进。「mào」(mào)是择取、拔取,较「流」「采」又深一层,三章一字之换,暗示由远而近、由难而得的步步推进。「钟鼓乐之」以钟鼓之盛乐迎之、悦之——钟鼓乃宗庙、婚礼之大乐,于是悬想中的亲近,落到了堂皇隆重的婚娶之喜。全诗至此由「求」而「友」而「乐」,情绪由低回转向明朗,却始终止于礼乐之内,不流于狂荡,故孔子许为「乐而不淫」。三章「流→采→mào」「求→友→乐」的双线递进,正是重章叠句一唱三叹之妙。钟鼓之乐收束,乐而不淫,止乎礼。
字词注释
词义关关
拟声词,雌雄二鸟相应和的鸣叫。叠字摹声,开篇即以和鸣之声定下和乐而有别的基调。
草木·物jiū
水鸟名,即王、鱼鹰一类。古人以为其雌雄情意专一、立洲和鸣,故诗人取以起兴,引出君子求淑女。
词义yǎotiǎo
yǎotiǎo(yǎo tiǎo),形容女子幽闲xián静、美好端庄;一说兼指体态曼妙。后凝为成语「yǎotiǎo淑女」。
词义qiú
qiú(qiú),配偶。「好qiú」即美好的配偶、理想的佳偶。点出全诗以「求偶」为主脑。
草木·物xìng
xìng(xìng)菜,浮生水面、叶圆可食的水草。采xìng本女子之事,随水左右、不易把定,借以喻佳偶难求。
词义流 · 采 · mào
三章写采xìng只换一字:流(顺水luō取)→采(采而得之)→mào mào(择取、拔取),由疏而密、由远而近,是「重章叠句」一字之变见层进的范例。
词义mèi
(wù),醒;mèi(mèi),睡。合指日夜、无时不然。「mèi求之」「mèi思服」皆言昼夜不舍。
词义思服
服,训为「思念」(郑玄jiān:服,思之也)。「mèi思服」承「mèi求之」而更进,写求之不得后的日夜相思。
典故琴瑟友之
友,亲近、交好。以琴瑟相和喻夫妇情意谐调亲密。后世「琴瑟和鸣」「琴瑟之好」皆本于此。
典故钟鼓乐之
乐(lè),使之欢乐。钟鼓为宗庙、婚礼之盛乐;以钟鼓迎悦之,悬想婚娶之隆重欢欣,乐而不失其正。
名句
赏析讲评

一、题旨与地位

《关》居《诗经》之首、《国风》之始,自古被奉为「风之始」「正始之道」。它写的是最朴素的人之常情——一位君子对淑女的爱慕与追求,却写得哀乐有节、温厚而不轻tiāo,因而被孔子niān出「乐而不淫,哀而不伤」八字,立为全书的情感基调与读诗的典范。

二、章法 · 重章叠句

全诗五章,二、四、五章皆以「参差xìng菜」起、以「yǎotiǎo淑女」承,只在采xìng之动作(流/采/mào)与求女之关系(求之/友之/乐之)上各换一字,层层递进;而第三章「求之不得,辗转反侧」横插其间,由乐入苦、再由苦转乐,使一唱三叹之中有起伏顿挫。这正是《诗经》「重章叠句」最经典的范本。

三、手法 · 兴与意象

首章「关关jiū,在河之洲」是典型的「兴」:先言洲上和鸣之鸟,再引出人间相求之情,鸟之「挚而有别」恰为君子淑女之配作铺垫。采xìng之劳则兼有「兴」与「比」:xìng菜随水左右、采之不易,正映佳偶之难求。鸟、水、xìng菜这些寻常物象,被组织成一片清丽而含情的水边图景。

四、异读与争议

《关》是《诗经》中聚讼最多的一篇。《毛诗序》读作颂「后妃之德」、正夫妇而化天下;朱移属文王太;方玉润以为咏初婚之乐歌;近人则多还其民间恋歌的本色。诸说之别,实为「美刺教化」与「言情写实」两种读《诗》路向之缩影——读者不妨先就诗论诗,再看历代如何借它寄托各自的诗教理想。

五、影响

一篇之中,「yǎotiǎo淑女」「求之不得」「辗转反侧」「琴瑟友之」连出数则传世语汇,后世写爱慕、相思、婚好者几乎言必称《关》。它既开「以鸟兽草木起兴」的风诗法门,又树「发乎情、止乎礼义」的抒情典范,影响及于两千余年的诗词与诗教。

后世评说