国风 · 唐风 · 其二

山有枢

讥守财不用、死则他人入室的劝乐之歌
题解《山有枢》出《唐风》,是一首讥刺吝守财、劝人及时享用的歌,可与前篇《蟋蟀》对看:《蟋蟀》劝乐而戒荒,此篇则讥那守着衣cháng车马、钟鼓酒食却舍不得用的人。诗以「山有枢,有榆」起兴——山各有其木,各得其用,反衬人有衣车而不用之可笑。层层数落:你有衣cháng车马而不穿不乘,有庭室钟鼓而不洒扫不奏,有酒食而不肯日日鼓瑟为乐;末以「宛其死矣,他人入室」当头棒喝——一旦死去,这一切都归别人享用了!《毛诗序》谓「刺晋昭公也,不能修道以正其国,有财不能用」;后人多读为讥吝、劝及时行乐之作,语带嘲讽而意存警策。

shānyǒushūyǒuziyǒuchánglóuziyǒuchēchíwǎnrénshì

山上长着刺榆,洼地长着白榆。你有衣cháng,却不穿不;你有车马,却不驰不驱。等你一旦死了,这些就都让别人快活去了。

shānyǒukǎoyǒuchǒuziyǒutíngnèisǎoziyǒuzhōngkǎowǎnrénshìbǎo

山上长着kǎo树,洼地长着chǒu树。你有厅堂内室,却不洒扫不打理;你有钟鼓,却不敲不击。等你一旦死了,这些就都让别人占有去了。

shānyǒuyǒuziyǒujiǔshíqiěqiěyǒngwǎnrénshì

山上长着漆树,洼地长着栗树。你有酒有食,何不天天弹琴作乐?姑且用它来欢娱,姑且用它来消磨长日。等你一旦死了,别人就要住进你的屋子来了。

逐章精读
山有有榆。子有cháng弗娄。子有车马,弗驰弗驱。宛其死矣,他人是愉。
首章以「兴」起,兼含反衬。「山有枢,有榆」——「枢」(shū)是刺榆,「」(xí)是低湿之地,「榆」是白榆;山高下,各有其木、各遂其生,是即物起兴,又暗反衬人有衣车而不用之失。下转赋而讥之:「子有衣cháng,弗弗娄」——「」(yè)是拖、穿着行走,「娄」(lǚ)是牵、提,言有华服而不穿用;「子有车马,弗驰弗驱」——有车马而不驱驰。两「弗」叠用,把守而不用的吝之态刻画得淋漓。末二句陡下断语:「宛其死矣,他人是愉」——「宛」(wǎn)是死亡之貌(一说忽然),「愉」即快乐、享用;一旦你死了,这些便都让别人受用去了!当头一喝,讥讽中含警策。有衣车而不用,死则归他人快活。
山有kǎochǒu。子有廷内弗洒弗扫。子有钟鼓,弗鼓弗考。宛其死矣,他人是保
次章重而换字。起兴之木由「枢/榆」转「kǎochǒu」——「kǎo」(kǎo)是山chū一类乔木,「chǒu」(niǔ)是木;仍是山各有其木的起兴。所数落者由衣cháng车马转「廷内」「钟鼓」:「廷内」即厅堂与内室,「弗洒弗扫」(洒 sǎ,洒水;扫,扫除)言有屋宇而不修治;「钟鼓」是宴乐之器,「弗鼓弗考」(鼓,击鼓;考,敲击)言有乐器而不奏。由穿用之物到居处与宴乐,吝之态再添一层。末句「他人是保」——「保」即占有、据有,与首章「他人是愉」(快活)相承而换字:死后非但别人快活,更将尽归他人所有,讥讽愈深,警醒愈切。有屋有钟鼓而不修不奏,死则尽归他人占有。
山有。子有酒食何不日鼓瑟?且以喜乐,且以永日宛其死矣,他人入室
末章再叠再变,由讥转劝,以最重之语收束。起兴之木由「kǎochǒu」转「漆/栗」(漆树、栗树),仍是山各得其用之意。此章不再用「弗……弗……」的数落句式,而正面劝享:「子有酒食,何不日鼓瑟?」——你既有酒食,何不日日鼓瑟为乐?「且以喜乐,且以永日」——「永日」即消磨长日、度此长日;姑且以此自娱、以此遣日。由讥其不用,转为劝其且乐,语气一变。末句「宛其死矣,他人入室」是全诗最重一笔:你一旦死去,连这屋子都要被别人住进来了!由「他人是愉」「他人是保」到「他人入室」,三章步步进逼,把「守而不用、终归于人」的荒谬推到极处,当头棒喝,发人深省。守财终成空,他人入室——劝乐之极、警世之深。
字词注释
草木·物枢 · 榆 · kǎo · chǒu · 漆 · 栗
枢(shū,刺榆)、榆(白榆)、kǎo(kǎo,山chū)、chǒu(niǔ,木)、漆、栗,皆山所生之木。「山有……有……」以草木各得其用起兴,反衬人有衣车而不用之失。
词义
(xí),低湿之地、洼地。「山有枢,有榆」以山高下各有其木,起兴并暗含反衬。
词义弗娄
(yè),拖、穿着行走;娄(lǚ),牵、提。「弗弗娄」言有衣cháng而不穿用,写吝守财之态。
词义弗洒弗扫
洒(sǎ),洒水;扫,扫除。「弗洒弗扫」言有庭室而不修治洒扫,承上「弗弗娄」再数其守而不用。
词义弗鼓弗考
鼓,击鼓、奏乐;考,敲击。「弗鼓弗考」言有钟鼓之乐器而不奏,讥其有乐具而不享乐。
词义宛其死矣
宛(wǎn),死亡之貌(一说忽然)。「宛其死矣」即一旦死去,是全诗当头棒喝的转折,引出「他人」享用之叹。
词义他人是愉 · 是保 · 入室
愉,快活、享用;保,占有;入室,住进屋来。三章由「他人快活」到「他人占有」到「他人入室」,层层进逼,写守财终归于人之荒谬。
词义永日
永日,消磨长日、度此长日。「且以永日」言姑且以酒食鼓瑟自娱、遣此长日,是末章由讥转劝之辞。
名句
赏析讲评

一、题旨 · 讥守财、劝及时

《山有枢》讥刺那守着衣cháng车马、钟鼓酒食却舍不得享用的吝之人:有衣不穿、有车不乘、有屋不修、有乐不奏、有酒食不为乐。诗以「宛其死矣,他人入室」当头棒喝——守而不用,一旦身死,一切尽归别人。讥讽中含警策,劝人及时享用,徒为他人积财。

二、章法 · 三章进逼

全诗三章重,起兴之木「枢榆—kǎochǒu—漆栗」节节换字;所数落由衣cháng车马(穿用)到廷内钟鼓(居乐),末章转为正面劝乐(酒食鼓瑟)。而结句「他人是愉—是保—入室」步步进逼,由别人快活、到别人占有、到别人住进屋来,把「终归于人」的荒谬一层重于一层。

三、手法 · 起兴与反衬

「山有枢,有榆」是即物起兴,又暗含反衬:山之木尚各得其用,而人有衣车反不能用,对比之下,吝之可笑自见。全篇以「弗……弗……」的排叠句式层层数落,语带调kǎn;末以死后他人入室的冷峻断语收煞,谐xuè之中陡见警醒。

四、对读 · 与《蟋蟀》互文

此篇与前篇《蟋蟀》恰成一对:《蟋蟀》劝乐而戒荒(乐不可过),此篇讥俭而劝享(俭不可吝)。朱即谓二诗相答、相反相成。合观之,正见《唐风》之人于「勤俭」与「享用」之间的反复思量——既不愿荒怠,也不愿徒守,求一个用之有度、乐之有节的中道。

五、影响

「宛其死矣,他人入室」以其冷峻的警世意味,成为后世讥吝、叹守财者的常引之语;「子有酒食,何不日鼓瑟」则与「及时行乐」之旨相通。一篇谐xuè的劝乐之歌,于笑间道出「人生当用而用」的达观,是《诗经》中别具一格的讽世小品。

后世评说