国风 · 曹风 · 其二

候人

刺小人在位、贤者失所的不平之鸣
题解《候人》出《曹风》,是一首讥刺小人在位、贤者失所的诗。诗中以微贱而劳苦的「候人」(迎送宾客、守候道路的小吏)与那些佩着三百赤fèi、尸位素餐的新贵作对照,又以「不其翼」的比那些坐享其位、不称其服的小人,末章更以朝(朝霞)、季女斯饥收束,为美好而见弃者鸣不平。《毛诗序》以为它「刺近小人」,讥曹共公远君子而近小人,致贤者沉沦、小人显达;朱、姚际恒大体从之。全诗四章,对比鲜明、讽意冷峻,「彼其之子,不称其服」一句尤为后世讥斥尸位素餐者的常语。

hòurénduìzhīzisānbǎichìfèi

那守候道路的候人啊,扛着戈、提着duì。可那些人呢,竟有三百个佩着红色蔽膝的显贵。

wéizàiliángzhīzichēng

停在鱼梁上,却连翅膀都没沾湿。那些人呢,根本配不上他们身上的服饰。

wéizàiliángzhòuzhīzisuìgòu

停在鱼梁上,连嘴huì都没沾湿。那些人呢,根本配不上他们的厚禄优遇。

huìwèinánshāncháowǎnluán

云气聚拢、阴沉沉啊,南山早晨升起一片彩霞。那少女美好而娇柔啊,却饿着肚子无所依靠。

逐章精读
候人何戈与duì。彼其之子,三百赤fèi
首章即以对比起。「候人」是迎送宾客、守候道路的下级小吏,地位卑微而执役劳苦;「何戈与duì」的「何」通「荷」,扛也,「戈」「duì」(duì,一种竹木制的兵杖)皆其所执之器——极写候人之勤卑贱。「彼其之子」指那些得宠在位的新贵,「三百赤fèi」言佩着赤fèi(fèi,红色蔽膝,大夫以上之服饰)的竟多达三百——以见小人之充塞朝列、滥居高位。一边是负戈守道的贤劳之人,一边是赤fèi盈廷的尸位之辈,对照之下,讥刺不言而喻:当劳者不显、显者不劳,正是贤愚倒置、用人失当之象。候人荷戈守道,小人赤fèi盈廷——贤劳与尸位对照。
在梁其翼。彼其之子,不称其服
次章转以「」起兴设喻。「维在梁」的「」(tí)即,善以喉囊取鱼的水鸟;「梁」是拦水捕鱼的鱼坝。本当入水取鱼、湿其羽翼,今却「不其翼」——立于鱼梁之上而翅膀不湿,谓其不劳而坐享、徒据其位而不事其事。以此比那些尸位素餐的小人:「彼其之子,不称其服」——他们配不上身上的华服显位(称 chèn,相称;服,服饰、职位)。不入水而求鱼,正如人无其德而居其位,比中含刺,冷峻而精切。「不称其服」一句,遂成后世斥责德不配位、尸位素餐者的名言。据梁而翼不湿,喻小人居位而不称其服。
在梁,zhòu。彼其之子,不遂其gòu
第三章重而微变。「不zhòu」承上章「不其翼」:「zhòu」(zhòu)即鸟huì——翼不湿犹可,连取鱼之huì也不湿,则其全不事事、坐享其成愈见分明,讥刺之意更深一层。末句「不遂其gòu」的「gòu」指厚遇、宠幸(一说为婚gòu、宠爱),「遂」是称、配;谓那些人配不上、对不起所受的厚遇宠幸。由「不称其服」到「不遂其gòu」:由「不配其位」进到「不配其宠」,谴责由职位推及恩遇,对小人之尸位与窃宠,斥之愈切。重章叠句于此正以一字之换,把比刺步步推紧。huì亦不湿,恩亦不配——斥小人愈深一层。
huì南山朝luán季女斯饥
末章笔法陡变,由比刺转入兴象与慨叹。「huì」状云气聚合、阴浓密之貌;「南山朝」的「」(jī)即升起的云气、朝霞——以南山朝霞的美景起兴,引出下文之人。「婉luán」的「婉」「luán」(luán)皆状女子柔美可爱;「季女斯饥」谓这美好的少女却忍饥无依(季女,少女;斯,乃;饥,饥饿)。以美好的季女之忍饥,喻贤德之人反遭困è、美才见弃——正与前三章小人之坐享厚禄相对照。朝霞虽美而旋灭,季女虽美而见饥:全诗以这一片美景哀情作结,把「贤者失所、小人得志」的不平,渲染得凄丽而深沉。朝霞虽美旋灭,季女虽美忍饥——贤者失所之喻。
字词注释
词义候人
迎送宾客、守候道路的下级小吏,地位卑微而执役劳苦。以其贤劳卑贱,对照赤fèi盈廷的小人。
词义何戈与duì
何,通「荷」,扛;戈、duì(duì,竹木兵杖)皆所执之器。极写候人荷戈守道、勤卑微之状。
词义三百赤fèi
fèi(fèi),红色蔽膝,大夫以上之服饰。佩赤fèi者竟达三百,言小人充塞朝列、滥居高位。
草木·物
(tí),,善以喉囊入水取鱼之水鸟。立梁而「不其翼」「不zhòu」,喻小人据位而不事其事。
典故不称其服
称(chèn),相称;服,服饰、职位。谓德不配位、尸位素餐。后世斥人窃居高位而无其德,常用此语。
词义不遂其gòu
遂,称、配;gòu,厚遇、宠幸(一说婚gòu)。谓小人配不上所受的厚遇宠幸,较「不称其服」斥之更深。
地名南山朝
南山,曹地之山;(jī),升起的云气、朝霞。以南山朝霞起兴,引出「季女斯饥」之叹。
词义luán
婉、luán(luán)皆状女子柔美可爱。「婉luán,季女斯饥」以美好少女之忍饥,喻贤者失所、美才见弃。
义理季女斯饥
季女,少女;斯,乃。谓美好的少女反忍饥无依,与前三章小人坐享厚禄相对照,为贤者鸣不平。
名句
赏析讲评

一、题旨 · 贤愚倒置之刺

《候人》讥刺曹国小人在位、贤者失所。诗以荷戈守道的卑微候人,对照赤fèi盈廷的尸位新贵;又以立梁不,喻坐享其位而不称其服的小人;终以忍饥的美好季女,为贤德见弃者鸣不平。一篇之中,劳逸、贵贱、贤愚处处相形,讽意冷峻而深沉。

二、章法 · 对照与递进

全诗四章,前三章层层设比:首章以「候人荷戈」对「三百赤fèi」,人事对照;二、三章以起兴,「不其翼」而「不zhòu」、「不称其服」而「不遂其gòu」,一字之换而斥责步步加深;末章则转出南山朝霞、季女斯饥的兴象作收。由实写而设喻而兴叹,章法富于变化。

三、手法 · 比兴见刺

诗的锋芒全在比兴。本当入水取鱼,今却立梁而翼huì不湿——以「不劳而据其位」比小人之尸位素餐,精切冷峻;末章南山朝霞虽美而旋灭、婉luán季女虽美而忍饥,又以「美而见弃」兴贤者之失所。比中含刺、兴中寄慨,不著一骂而讥意凛然。

四、异读 · 季女何指

全诗主旨「刺近小人」诸家无大异,唯末章「季女斯饥」所指略有分歧:或实指一美好而困穷之女子,或借以喻贤德见弃之士。然无论实指或托喻,其与前文小人坐享厚禄的对照都是明白的——美者反饥、不肖者反饱,正是全诗愤激所在。

五、地位与影响

「彼其之子,不称其服」是《候人》留给后世的名句,「不称其服」遂成讥斥德不配位、尸位素餐之常语。全诗以鲜明的对照和冷峻的比兴,把「贤愚倒置」的不平写得淋漓而含蓄,在《曹风》中最见骨力,也为后世讽刺诗树立了即物见刺、以美写愤的范例。

后世评说