国风 · 周南 · 其八
芣苡
妇女采车前的劳动欢歌
题解《芣苡》列《周南》第八,是一首妇女群采车前草的劳动歌。全诗三章六句,每句只换一个动词,由采、有,到掇、捋,再到袺、襭——把采摘、收得、拾取、捋取、提衣兜盛、掖衣装盛的全过程一气唱出,节奏轻快、复沓回环,最见劳动中边采边歌的天然韵律。芣苡即车前草,古人以为宜怀孕、治不育,故《毛诗序》读作颂后妃之美、天下和平而妇人乐有子;朱熹大体沿此;方玉润、近人则多直读为一首妇女采摘时随口而歌的劳动谣曲,称其纯任天籁、不可句句坐实,正见周南风俗之乐。
采采芣苡,薄言采之。采采芣苡,薄言有之。
采呀采那车前草,且把它采下来。采呀采那车前草,且把它收进来。
采采芣苡,薄言掇之。采采芣苡,薄言捋之。
采呀采那车前草,且一颗颗地拾起来。采呀采那车前草,且一把把地捋下来。
采采芣苡,薄言袺之。采采芣苡,薄言襭之。
采呀采那车前草,且提起衣襟来兜住它。采呀采那车前草,且掖起衣角来装满它。
逐章精读
采采芣苡,薄言采之。采采芣苡,薄言有之。
首章以「赋」直陈,铺出采摘的起头。「采采芣苡」的「采采」状采了又采、连绵不停之貌(一说茂盛貌),「芣苡」(fú yǐ)即车前草,叶可食、子可入药,古人以为宜子之物。「薄言采之」的「薄」「言」皆语助词,无实义而足成音节、调谐节奏;「采」是采摘。次句「薄言有之」的「有」是取得、收得,由「采」(动手去采)到「有」(采而得之),是动作的最初两步。全章只换「采」「有」一字,复沓回环,已隐然有边采边唱、你应我和的歌谣之态。采之、有之,唱出采摘的起头。
采采芣苡,薄言掇之。采采芣苡,薄言捋之。
次章重沓而换动词,由「采、有」进到「掇、捋」。「薄言掇之」的「掇」(duō)是拾取、一颗颗地摘取,「薄言捋之」的「捋」(luō)是顺着茎穗一把把地捋下子实。「掇」言其细、其专(拾取颗粒),「捋」言其多、其速(成把捋取),二字一细一粗,写出采摘渐入佳境、由零拾到成把的递进。句式与首章全同,只换两个动词,便见采者愈采愈多、手法愈来愈熟练,劳动的兴致也随之高涨——重章叠句之妙,正在这一字之换间见出动作与情绪的层层推进。由掇到捋,由零拾而成把,渐入佳境。
采采芣苡,薄言袺之。采采芣苡,薄言襭之。
末章再换动词,由「采得」收到「盛装」。「薄言袺之」的「袺」(jié)是提起衣襟以兜物,「薄言襭之」的「襭」(xié)是把衣襟掖在腰带上以盛物——前者用手提衣兜着,后者把衣角掖进腰间腾出双手,皆写采得既多、需以衣裳盛归。三章六个动词「采→有→掇→捋→袺→襭」,恰是采摘的完整过程:动手去采、采而得之、一颗颗拾、一把把捋、提衣来兜、掖衣装满——由始而终、由少而多,井然成序。全篇无一句叙事抒情,只以这一串轻快翻新的动词反复歌唱,把妇女群采时的欢欣与热闹,写得满纸生气,是《诗经》劳动歌中节奏最明快的一篇。提衣兜盛、掖衣装满,采得满载而归。
字词注释
草木·物芣苡
芣苡(fú yǐ)即车前草,多年生草本,叶嫩可食、子可入药。古人以为宜怀孕、利生子,故妇女群采,亦为全诗所咏之物。
词义采采
采采,状采了又采、连绵不停之貌(一说茂盛貌)。三章皆以「采采芣苡」起,写采摘之频、人手之众。
词义薄言
薄、言皆语助词,无实义,用以足成音节、调谐节奏。「薄言采之」等句,正赖此二字成其轻快回环的歌谣之调。
词义采 · 有
采,采摘(动手去采);有,取得、收得(采而得之)。首章两动词,写采摘的起头两步。
词义掇 · 捋
掇(duō),拾取、一颗颗地摘;捋(luō),顺茎穗成把捋取。一细一粗,写采摘渐多、手法渐熟。
词义袺 · 襭
袺(jié),提起衣襟以兜物;襭(xié),把衣襟掖在腰带上以盛物。两动词写采得既多、以衣裳盛归,是采摘的收束。
名句
- 采采芣苡,薄言采之。以轻快复沓的采摘之句起调,是《诗经》劳动歌的代表名句,最见边采边歌、一唱众和的天然节奏。
赏析讲评
一、题旨 · 一首劳动欢歌
《芣苡》写妇女群采车前草的劳动场景。全篇没有故事、没有人物对白,只把采摘的动作一步步唱出,节奏轻快、复沓回环,如闻三五成群、边采边歌之声。《毛诗序》读作太平之世妇人乐有子,方玉润、闻一多等则直认其为天然的劳动谣曲——这是《诗经》中最纯粹的「劳者歌其事」之作。
二、章法 · 一字之换的极致
三章六句,句式完全相同,每句只换一个动词:采→有→掇→捋→袺→襭。这六个字恰好排出采摘的全过程——去采、采得、零拾、成捋、提衣兜、掖衣盛,由始而终、由少而多。《诗经》「重章叠句、一字之变」的手法,在此发挥到极致:几乎全靠动词的翻新,就唱出了一整段劳动的节奏与兴致。
三、手法 · 赋而成歌
全诗纯用「赋」,直陈采摘之事,却赋得满纸是歌。秘密在于「薄言」二字的反复与动词的层层翻新:虚字调谐节奏,动词推进动作,于是看似单调的采摘,在复沓回环中变成了你应我和的合唱。不写情而情自见——那份劳动中的欢欣与热闹,全融进了明快的音节里。
四、异读 · 宜子之美与劳动之乐
此诗分歧不大,多在「采芣苡」的用意。《毛诗序》《诗集传》取芣苡宜子之说,读作太平和乐、妇人乐有子;方玉润、闻一多等则不拘药用,径视为妇女采摘时的劳动歌,重在其天然的歌谣之美。两说并不相悖——既是采宜子之草,又是边采边歌之乐,正可合观。
五、影响
《芣苡》以全篇换动词成章的写法,成为《诗经》劳动歌与复沓体的典范,后世论「重章叠句」「一唱三叹」者每每举为例证。它那「三五成群、风和日丽、相与讴歌」的画面,经方玉润的点染,更成为后人想象周代劳动风俗与歌谣之美的经典图景。
后世评说
- 毛诗序《毛诗序》:《毛诗序》以为:「《芣苡》,后妃之美也。」大意谓和平之世、家室和乐,妇人乐有子嗣,故相与采此宜子之芣苡而歌之,归之于后妃之化、天下太平之象。
- 朱熹《诗集传》:朱熹大意以为:化行俗美、家室和平,妇人无事,相与采芣苡而赋其事以相乐,辞气和婉,自见太平闲暇、妇人乐有子之意。
- 方玉润《诗经原始》:方玉润大意极赏此诗之天然,谓其乃妇女采摘时随口而歌的劳动谣曲:但见三五成群、往来于平原绣野,风和日丽中相与讴歌,音节自然,不可句句坐实,读之恍闻其声、如见其人。
- 闻一多《风诗类钞》:近人闻一多等大意以民俗、歌谣的眼光读之,视《芣苡》为一首纯然的劳动歌:动词翻新、复沓回环,正是众人协力采摘、你唱我和的节奏,还其「劳者歌其事」的本来面目。