国风 · 召南 · 其五

甘棠

睹甘棠而怀召伯遗爱的思人之歌
题解《甘棠》列《召南》第五,是一首睹物怀人、追思召伯遗爱的歌。相传召伯(召公shì)巡行南国,曾在甘棠树下听讼决狱、施其惠政;后人感念其德,连他歇息过的那株甘棠也不忍剪、不忍伐、不忍折,由爱其人而及于爱其树。全诗三章重,皆以「蔽fèi甘棠」起,叠用「勿jiǎn勿伐/败/拜」层层叮níng,再缀以「召伯所/说」点明缘由。爱屋及乌、托物思人,写得含蓄深厚。《毛诗序》读作美召伯之教化、思其德;朱大体沿此;方玉润、近人亦多直读为南国之人怀念召伯遗爱、因甘棠而寄其思的颂德之歌,称其为后世「遗爱」「甘棠之思」典故之所自出。

fèigāntángjiǎnzhàosuǒ

那枝叶繁茂的甘棠树啊,别去剪它、别去砍它——那是召伯曾经歇息过的地方。

fèigāntángjiǎnbàizhàosuǒ

那枝叶繁茂的甘棠树啊,别去剪它、别去毁它——那是召伯曾经休过的地方。

fèigāntángjiǎnbàizhàosuǒshuō

那枝叶繁茂的甘棠树啊,别去剪它、别去折它——那是召伯曾经停留过的地方。

逐章精读
fèi甘棠,勿jiǎn勿伐召伯所
首章以「赋」直陈而深寓情思。「蔽fèi甘棠」的「蔽fèi」(bì fèi)状枝叶幼小而繁茂、荫蔽之貌(一说小貌),「甘棠」即棠梨、杜梨一类的树。「勿jiǎn勿伐」的「jiǎn」(jiǎn)同「剪」,是剪除枝叶,「伐」是砍伐——连用两「勿」,叮níng人莫要剪它、砍它。结句「召伯所」点出所以爱护的缘由:「召伯」即召公shì,周初辅政之贤;「」(bá)是草舍、止息(在草间搭棚歇宿,引申为驻歇)——这株甘棠,正是召伯当年巡行听政时歇息过的地方。由爱其人而不忍伤其树,托物思人之意,已在「勿jiǎn勿伐」的叮níng中流露。勿剪勿伐此树,因召伯曾歇于其下。
fèi甘棠jiǎn勿败召伯所
次章重而换字。叮níng之辞由「勿jiǎn勿伐」换作「勿jiǎn勿败」——「败」是毁坏、折损,较「伐」(砍伐)程度稍轻,由不许砍到不许毁,叮níng益细。缘由之辞由「所」换作「所」——「」(qì)是休息,由「」(草间止宿)到「」(歇息),亦写召伯曾驻此而息。句式与首章全同,只换「败」「」二字,于重中见层层的叮níng与回环的追思。重章叠句的妙处,正在这一字之换间:叮níng由「伐」到「败」愈见周至,怀人之思也在反复咏叹中愈益深切。由勿伐而勿败,叮níng益细,追思益深。
fèi甘棠jiǎn勿拜召伯所说
末章再叠再变。叮níng之辞由「勿jiǎn勿败」收到「勿jiǎn勿拜」——「拜」此处指攀折、使之屈曲下垂(一说拔),由「伐」(砍)而「败」(毁)而「拜」(折),程度递减、叮níng益细:连攀折都不许,可见爱护之至。缘由之辞由「所」换作「所说」——「说」此处读 shuì,止舍、停留(一说同「税」,止息),言召伯曾停留于此。三章「伐→败→拜」由重到轻、由粗到细,把「连一草一木都不忍伤」的心意层层递进地写足;「→说」反复申明甘棠与召伯的关联。全篇不着一字颂德,只反复叮níng勿伤此树、反复点明此乃召伯所止,便把南国之人对召伯遗爱的感念,写得含蓄而深厚——爱其人而及其树,正是「甘棠遗爱」千古传诵的本源。由勿败而勿拜,爱护之至,遗爱之思收束全篇。
字词注释
草木·物甘棠
甘棠即棠梨、杜梨一类的树。因召伯曾止息其下,遂为南国之人所爱护、所追念,是全诗托物思人之物。
词义fèi
fèi(bì fèi),状枝叶繁茂、荫蔽之貌(一说幼小貌)。「蔽fèi甘棠」写甘棠枝叶葱lóng,三章皆以此起。
词义jiǎn
jiǎn(jiǎn)同「剪」,剪除枝叶。「勿jiǎn」三章皆同,是叮níng勿伤此树的主语。
词义伐 · 败 · 拜
三章叮níng之辞:伐(砍伐)→败(毁坏、折损)→拜(攀折、使屈曲)。程度由重到轻、由粗到细,叮níng愈周、爱护愈至。
人物召伯
召伯即召公shì(shì),周初与周公并辅成王的贤臣,封于召。相传巡行南国,于甘棠下听讼施惠,故南人感其德而爱其树。
词义 · · 说
三章写召伯驻此:(bá,草间止宿)→(qì,休息)→说(此读 shuì,止舍、停留)。反复申明甘棠乃召伯当年歇息听政之处。
名句
赏析讲评

一、题旨 · 睹树思人的遗爱

《甘棠》是一首睹物怀人之歌。召伯巡行南国,曾在甘棠树下听讼施惠;后人感其德,连他歇息过的那株甘棠也不忍剪、不忍伐、不忍折,由爱其人而及于爱其树。《毛诗序》《诗集传》皆读作美召伯、思其遗爱,方玉润等亦同——这是《诗经》中「爱屋及乌、托物思人」最典型的一篇,也是「甘棠遗爱」典故的源头。

二、章法 · 一字递减的叮níng

三章句式全同,每章只换两处:叮níng之辞由「勿伐」而「勿败」而「勿拜」,由不许砍、到不许毁、到不许折,程度由重到轻、由粗到细——连攀折都不许,爱护之心层层加细;缘由之辞由「所」而「所」而「所说」,反复申明此乃召伯所止。在重níng中见情之深,是重章叠句的别一种用法。

三、手法 · 通篇不著颂语

《甘棠》的高妙,正如方玉润所niān出的——通篇不著一字颂召伯之德,只反复叮níng「勿jiǎn勿伐」,只反复点明「召伯所」。爱其人之意,全寄于不忍伤其树的叮níng之中;颂德之情,尽在言外。以「托物」代「直颂」,以「爱树」见「思人」,含蓄蕴藉,是《诗经》以少总多、不著一字而尽得风流的范例。

四、异读 · 诸说相近

《甘棠》是《诗经》中聚讼较少的一篇:《毛诗序》《郑jiān》《诗集传》以至方玉润,皆读作南国之人怀念召伯遗爱、托甘棠以寄思,并无「教化」与「言情」的大歧。分歧仅在细节,如「说」读 shuì(止舍)还是别解、「拜」训攀折还是拔除等训之异,于诗旨无大碍。可见「遗爱思人」之解,古今所同。

五、影响

《甘棠》留下「甘棠遗爱」「甘棠之思」这一传世典故:后世颂地方官吏德政、追念其遗惠,每以「甘棠」为喻,立「遗爱碑」、咏「甘棠」之诗者代不绝书。它「托物思人、不著颂语」的含蓄笔法,也成为中国抒情传统中「睹物怀人」一路的早期范本。

后世评说