国风 · 邶风 · 其十五
北门
小吏贫困劳瘁、归咎于天的牢骚
题解《北门》是一首身为小吏者诉说贫困劳瘁、无人体谅的牢骚诗。全诗三章:主人公自北门出来,满怀忧愁、又穷又窘,却无人知晓他的艰难;王家的差事、官府的政务一股脑压到他身上,他从外面办差回到家,家里人又交相责备他。劳于外、谤于内,进退两难,只得反复叹一句「已焉哉!天实为之,谓之何哉」——算了吧,这都是天意,又能怎么办呢!全诗以重章叠句反复咏叹,把一个底层公务者的劳累、清贫与无奈写得真切动人。《毛诗序》以为刺卫君暗弱、不知贤臣之劳,贤者处乱世而忠于职守、不得其志而作;朱熹大体读为卫之贤者「仕于乱世,事多而禄薄」的自叹;后人多就诗论诗,读作小公务员不堪重负、归咎于天的怨辞,是中国「公务劳怨」诗的祖型。
出自北门,忧心殷殷。终窭且贫,莫知我艰。已焉哉!天实为之,谓之何哉!
我从北门出来,心里忧愁重重。生活既窘迫又贫穷,可没有谁知道我的艰难。算了吧!这都是上天造成的,叫我又能说什么呢!
王事适我,政事一埤益我。我入自外,室人交遍谪我。已焉哉!天实为之,谓之何哉!
王家的差事都摊派给我,官府的政务一并加重到我身上。我从外面办差回到家,家里人却一个个交相责备我。算了吧!这都是上天造成的,叫我又能说什么呢!
王事敦我,政事一埤遗我。我入自外,室人交遍摧我。已焉哉!天实为之,谓之何哉!
王家的差事催逼着我,官府的政务一并堆压给我。我从外面办差回到家,家里人却一个个交相逼迫我。算了吧!这都是上天造成的,叫我又能说什么呢!
逐章精读
出自北门,忧心殷殷。终窭且贫,莫知我艰。已焉哉!天实为之,谓之何哉!
首章总写处境之困、心境之忧。「出自北门」点出地点:北门向背阴、僻冷,从北门出来,已隐含失意、落寞之意。「忧心殷殷」的「殷殷」(yīn)状忧愁深重之貌——一出门便是满怀的忧。「终窭且贫」的「终……且……」是「既……又……」,「窭」(jù)是贫而无礼(穷得连应有的体面都难维持),「贫」是物质的匮乏:既窘迫又贫穷,写尽小吏的清苦。「莫知我艰」的「莫」是无人,「艰」是艰难:而这份艰难,竟没有一个人知道、体谅——孤苦无告之状,溢于言表。末三句「已焉哉!天实为之,谓之何哉」是全诗的叠唱:「已焉哉」即「算了吧」,「天实为之」谓这都是天意所致,「谓之何哉」即又能说它什么、又能怎么办呢——把一切归之于天,是无可奈何到了极处的自我宽解,怨而不敢直怨,悲凉之至。出北门而忧、窭贫无人知——唯归之于天,徒唤奈何。
王事适我,政事一埤益我。我入自外,室人交遍谪我。已焉哉!天实为之,谓之何哉!
次章写劳于外、谤于内的两难,是全诗主体。「王事适我」的「王事」是王家的差事、公务,「适」是投、掷、摊派到(一说「擿」、扔给):王差都丢给我一人。「政事一埤益我」的「政事」是官府的政务,「一」是全、都,「埤」(pí)是增益、加重,「埤益」即一并加重:官务也都加到我身上——极言公差繁重、独累一身。「我入自外」即我从外面(办完差)回来,「室人交遍谪我」的「室人」是家人,「交遍」是交相、个个,「谪」(zhé)是责备:进了家门,家里人又一个个责怪我(怪我无能、家贫)。在外受公差之累,在内受家人之谤,劳而无功、忠而见怨,进退维谷。叠句「已焉哉!天实为之,谓之何哉」再现,于劳谤交加之后再叹一声天意难违,无奈愈深。公差独累、家人交谤——劳于外谤于内,两难无告。
王事敦我,政事一埤遗我。我入自外,室人交遍摧我。已焉哉!天实为之,谓之何哉!
末章重沓而换字,把劳谤之苦推向更甚。句式全同次章,只换数字以递进:「王事适我」变「王事敦我」——「敦」(duī)是逼迫、督责,较「适」(摊派)更见催逼之急;「政事一埤益我」变「政事一埤遗我」——「遗」(wèi)是给予、丢给,较「益」(加重)更见堆压之多。室内一句「室人交遍谪我」变「室人交遍摧我」——「摧」是逼迫、欺凌(较「谪」之责备更进),家人的逼迫由责怪升为催逼。三章「适—敦」「益—遗」「谪—摧」一字之换,公差愈逼、政务愈堆、家谤愈烈,主人公的处境步步逼仄。而每章皆收于「已焉哉!天实为之,谓之何哉」,三叹天意——劳怨至极而终归于一片认命的悲凉,回环往复,余痛绵绵。由摊派到催逼、由责备到欺凌——劳谤更甚,三叹天意。
字词注释
地名北门
城之北门,向背阴僻冷。「出自北门」起句,已隐含失意落寞之意,为全诗忧苦定调。
词义忧心殷殷
殷殷(yīn),忧愁深重之貌。「出自北门,忧心殷殷」写一出门便满怀深忧。
词义终窭且贫
终……且……,即「既……又……」;窭(jù),贫而无礼(穷得难维持体面);贫,物质匮乏。写小吏既窘迫又清贫。
义理天实为之,谓之何哉
三章叠唱。已焉哉,算了吧;天实为之,谓这都是天意;谓之何哉,又能怎么办呢。把一切归于天,是无可奈何的自宽,怨而不敢直怨。
词义王事适我 · 王事敦我
王事,王家差事、公务;适,摊派、投掷到(一说「擿」);敦(duī),逼迫、督责。由「适」到「敦」,见公差由摊派而催逼。
词义政事一埤益我 · 埤遗我
政事,官府政务;一,全、都;埤(pí),增益、加重;遗(wèi),给予、丢给。由「埤益」到「埤遗」,见政务由加重而堆压。
词义室人交遍谪我 · 摧我
室人,家人;交遍,交相、个个;谪(zhé),责备;摧,逼迫、欺凌。由「谪」到「摧」,见家人之责由责怪而催逼。
名句
- 已焉哉!天实为之,谓之何哉!把一切归之于天的无奈叹息,三章叠唱,写尽底层劳者忠而见怨、求告无门的认命之悲,是全诗回环的咏叹之眼。
赏析讲评
一、题旨 · 小吏的劳怨
《北门》写一位小吏(贤者)贫困劳瘁、忠而见怨的牢骚。他出北门而忧、窭贫无人知,王事政事独累一身,办差归来又遭家人交相责备——劳于外、谤于内,进退两难,只得反复归咎于天。无论旧说读作刺君不知贤、贤者处困,还是后人读作小公务员的怨辞,全诗都是一段底层劳者「忠而见怨、求告无门」的真切心声。
二、章法 · 重章叠句的递进
三章重沓,结构全同,每章皆收于「已焉哉!天实为之,谓之何哉」的三叹。所变仅在数字:「适—敦」(公差由摊派而催逼)、「益—遗」(政务由加重而堆压)、「谪—摧」(家谤由责备而欺凌)。一字之换而处境步步逼仄,叠唱之中而劳怨层层加深,是《诗经》以重章叠句铺写怨情的典型。
三、手法 · 外劳内谤的对写
本篇最见深刻处,在「我入自外,室人交遍谪我」的内外对写:在外是公差政务的压榨,在内是家人责备的逼迫。一身而受两面之苦,劳而无功、忠而见怨,进退失据。再以「天实为之」的归天之叹收束,写尽既不能去职、又不能申诉的彻底无奈——怨而不敢直怨,只能诿之于天,悲凉入骨。
四、异读 · 刺君与劳怨
《毛诗序》《郑笺》《诗集传》皆系于卫君暗弱、贤者事多禄薄而处困的本事,读出刺君之意;方玉润等则不拘刺君,径读为小吏劳瘁不堪的怨辞。二说之别,无碍其「劳而见怨」的主旨。正因诗中所写的劳累、清贫与无奈是如此普遍,它便能超越具体的本事,成为一切「位卑事繁、忠而见谤」者的共鸣之声。
五、地位与影响
《北门》是中国「公务劳怨」诗的祖型,开后世写小吏、贫官、劳人怨苦之一脉。其「外劳内谤、归咎于天」的处境,在后世无数写宦途困顿、生计艰难的诗中屡屡再现。「已焉哉!天实为之,谓之何哉」的认命之叹,更道尽了身不由己者的普遍无奈,千载之下犹能引人共鸣。
后世评说
- 毛诗序《毛诗序》:《毛诗序》以为:「《北门》,刺仕不得志也。」大意谓卫之君暗弱,不知贤臣之劳苦,使之事多而禄薄、劳而见怨,贤者忠于职守而不得其志,故作此诗以见其忧。
- 郑玄《郑笺》:郑玄笺大意申《序》:贤者居乱世,王事政事并集于一身,禄不足以养、家人不能谅,出则劳于公、入则谤于室,进退皆困,唯归之于天,所以见其忠而处困、怨而不怒。
- 朱熹《诗集传》:朱熹大意以为此卫之贤者仕于乱世、事多禄薄而作:自言公私之事并萃于己,贫窭无人知,归而家人又交谪之;其势既不可去、其情又无可诉,故一委之于天,盖不得已之辞也。
- 方玉润《诗经原始》:方玉润大意以为此乃小臣劳瘁、不堪繁剧之怨辞:劳于王事政事而禄薄家贫,外瘁内谤,无可奈何,唯叹天而已。其辞质直,其情真切,最见小吏处境之苦,不必尽附会刺君之意。