国风 · 卫风 · 其一

以绿竹切cuō起兴、赞君子文质彬彬
题解奥》是一首颂赞君子盛德的诗。全诗三章,皆以水弯曲处那片青翠的绿竹起兴——由竹之、青青、如,引出那位「有匪君子」(文采fěi然的君子)。诗人以「如切如cuō,如琢如磨」喻其修身进德如治玉治骨般精益求精,以「瑟xiàn,赫xuǎn」状其庄重威仪、光明显耀,又以充耳玉饰、会biàn如星写其仪容之美,终以「善戏xuè,不为虐」见其宽和有度、谈笑而不刻薄。《毛诗序》以为「美武公之德也」,谓卫武公修德进业、为时所颂;后世大体从之。其中「如切如cuō,如琢如磨」经《大学》引申为修身的功夫,「绿竹」更开后世以竹喻君子之先,是一篇文质兼美的颂德典范。

zhānào绿zhúyǒufěijūnziqiècuōzuóxiànxuǎnyǒufěijūnzizhōngxuān

看那水弯曲的岸边,绿竹长得多么柔美繁茂。那位文采fěi然的君子,他修身进德,像加工骨器般切了又cuō、像雕琢美玉般琢了又磨。庄重而宽厚啊,光明而显耀。那位文采fěi然的君子,实在叫人永远难忘。

zhānào绿zhúqīngqīngyǒufěijūnzichōngěrxiùyínghuìbiànxīngxiànxuǎnyǒufěijūnzizhōngxuān

看那水弯曲的岸边,绿竹长得青翠繁密。那位文采fěi然的君子,垂着秀美晶莹的玉充耳,皮帽上的玉饰像繁星点点。庄重而宽厚啊,光明而显耀。那位文采fěi然的君子,实在叫人永远难忘。

zhānào绿zhúyǒufěijūnzijīnguīkuānchuòzhòngjiàoshànxuèwèinüè

看那水弯曲的岸边,绿竹长得稠密如积。那位文采fěi然的君子,品德像精金美锡般纯粹,像guī璧美玉般温润。他宽宏又舒泰,倚在车上的横木旁。善于说笑谈谐啊,却又从不刻薄伤人。

逐章精读
瞻彼绿竹。有匪君子,如切如cuō,如琢如磨,瑟xiàn,赫xuǎn。有匪君子,终不可xuān
首章以「兴」起,由竹及人。「瞻彼奥」(奥即水弯曲处,奥 yù,水岸弯曲幽深处),「绿竹」( yī,柔美繁茂貌)——先写湾一片青竹柔美葱lóng,以竹之挺秀有节起兴,引出「有匪君子」(匪,同「fěi」,文采貌;「有匪君子」即文采fěi然的君子)。「如切如cuō,如琢如磨」是全诗之眼:切、cuō治骨角,琢、磨治玉石,皆精工细治、层层加工之事——以此喻君子修身进德之精益求精,反复磨。「瑟xiàn」(瑟,庄重;xiàn xiàn,宽大威武)状其庄重宽厚之容,「赫xuǎn」(赫,显盛;xuǎn xuān,光明显耀)状其光明显耀之德。末以「终不可xuān」(xuān xuān,忘记)——这样的君子令人永世难忘,作收。竹之有节与人之有德,于起兴中浑然相映。绿竹起兴,切cuō琢磨——君子修德之精。
瞻彼绿竹青青。有匪君子,充耳秀莹biàn如星。瑟xiàn。赫xuǎn,有匪君子,终不可xuān
次章重首章而换其状竹之辞与所写之容。竹由「」转「青青」(青青,茂盛青翠貌)——同写绿竹而易一态。中四句改写君子的仪容服饰:「充耳秀莹」(充耳,垂于冠侧、塞耳的玉饰;秀莹,秀美晶莹)写其玉饰之美;「会biàn如星」(会,冠缝;biàn biàn,皮帽;「会biàn如星」谓皮帽缝合处所缀之玉,灿若繁星)写其冠饰之华。由首章的「切cuō琢磨」之内美,转写此章的服饰仪容之外美——内外相辉。「瑟xiàn,赫xuǎn」「终不可xuān」则基本复唱,回环咏叹。重章叠句于此以「→青青」之微变与中段写内、写外之别,使颂德由德及容、层层铺展。由内美转写外美:充耳会biàn,仪容之盛。
瞻彼绿竹如。有匪君子,如金如锡guī如璧。宽重较善戏xuè不为虐
末章再叠再变,由德、容写到其气度风神,回环作结。竹由「青青」转「如」( zé,竹席;「绿竹如」谓绿竹密如积diàn,极言其繁茂)——三章「—青青—如」层层写竹之盛。中段「如金如锡,如guī如璧」(金、锡,喻其德之纯粹精炼;guī、璧,美玉,喻其德之温润有文)——又以金玉之喻,承首章「切cuō琢磨」而再赞其德质之美。「宽」(宽、绰 chuò,宽宏舒泰)状其气度之yōng容,「重较」(重较,卿士之车上加高的横木;,倚靠;谓其倚于华车之上,见其尊贵从容)。末二句尤见性情:「善戏xuè,不为虐」——善于谈笑戏xuè,却从不刻薄伤人——在庄重威仪之外,更添一段宽和可亲、xuè而不虐的风度。三章「切cuō琢磨」之德、「充耳会biàn」之容、「宽绰戏xuè」之度,层层叠加,遂成一个文质彬彬、内外兼美的君子形象。金玉之德、宽绰之度、xuè而不虐——文质彬彬。
字词注释
地名
奥(yù),水弯曲幽深处(奥,水岸弯曲处)。「瞻彼奥」即望那水湾,是起兴写绿竹之地。
草木·物绿竹
水边的青竹。竹挺秀有节、四时常青,以其「有节」起兴,喻君子之有德有操;开后世以竹喻君子之先。
词义 · 青青 · 如
三章状绿竹之盛: yī(柔美繁茂)→青青(青翠茂盛)→如 zé(密如竹席)。层层写竹,兴象愈足。
词义有匪君子
匪,同「fěi」,文采貌。「有匪君子」即文采fěi然、德美而有文的君子,是全诗颂赞的对象。
典故如切如cuō,如琢如磨
切、cuō治骨角,琢、磨治玉石,皆精工细治。以喻君子修身进德之精益求精。《大学》引申为修身功夫,「切cuō琢磨」遂成成语。
词义xiàn · 赫xuǎn
瑟(庄重)、xiàn xiàn(宽大威武)、赫(显盛)、xuǎn xuān(光明显耀)。状君子庄重宽厚、光明显耀的威仪。
草木·物充耳 · 会biàn
充耳,垂于冠侧塞耳的玉饰;会biàn(biàn),皮帽缝合处所缀之玉。「会biàn如星」言冠饰灿若繁星,写仪容之华。
典故如金如锡,如guī如璧
金、锡喻德质之纯粹精炼,guī、璧(美玉)喻德之温润有文。承「切cuō琢磨」而再赞其德之美。
草木·物重较
重较,卿士之车厢上加高的横木(较),是身份之饰。「重较」谓倚靠华车横木,见其尊贵从容。
义理善戏xuè,不为虐
善于谈笑戏xuè,却不刻薄伤人。于庄重威仪之外,更见君子宽和可亲、xuè而不虐的风度。
名句
赏析讲评

一、题旨 · 颂君子之全德

奥》是一首颂赞君子盛德的诗,《毛诗序》以为美卫武公。它以水湾的一片绿竹起兴,引出那位「有匪君子」,从修德(切cuō琢磨)、仪容(充耳会biàn)到气度(宽绰戏xuè),层层铺写,塑造出一个内外兼美、文质彬彬的君子形象。

二、章法 · 由德及容及度

三章重,写竹「—青青—如」层层见盛;写人则各有侧重:首章重「切cuō琢磨」之内美,次章重「充耳会biàn」之外容,末章重「宽绰戏xuè」之风度。一个君子的德、容、度,在复的咏叹中渐次完整,是重章叠句用于颂德的范例。

三、手法 · 绿竹与玉骨

全诗比兴交织:以「绿竹」之挺秀有节起兴,暗喻君子之有德有操,开后世「竹喻君子」之先;又以「切cuō琢磨」「如金如锡,如guī如璧」连用治骨、治玉、金锡guī璧之喻,把抽象的「修德」具象为可触可见的精工细治,喻象密丽而贴切。

四、文质 · 庄重与宽和

此诗写君子最妙处,在庄重威仪之外不忘其宽和可亲:既「瑟xiàn,赫xuǎn」之严,又「善戏xuè,不为虐」之和——谈笑而不刻薄,威重而能温厚。这正是儒家「文质彬彬,然后君子」理想人格的诗意呈现。

五、地位与影响

「如切如cuō,如琢如磨」经《大学》引申为修身功夫,「切cuō琢磨」成为千古成语;「绿竹」开以竹喻君子的传统,影响及于后世无数咏竹之作。此篇是《卫风》颂德诗的代表,也是中国「君子」人格书写的经典文本。

后世评说