国风 · 卫风 · 其四

弃妇自述从恋爱到被弃的叙事长诗
题解《氓》是《诗经》中最完整、最深刻的一首叙事长诗,由一位被遗弃的妇女追述自己的婚恋全程:从那个表面忠厚的男子「抱布贸丝」、借故来求婚,到她不顾「无良媒」而以身相许、约期相嫁;从望眼欲穿、又哭又笑的热恋,到嫁后三年「兴夜mèi」、操劳贫苦的婚姻;再到丈夫「二三其德」、变心相暴,自己被弃归家、反遭兄弟讥笑;终至痛定思痛、毅然决绝。全诗六章,依「恋爱—结婚—劳苦—被弃—悔恨—决绝」的时间线展开,插入「桑之未落」「桑之落矣」的比兴对照青春之盛衰,又以「」水三次出现贯穿始终。「士之耽,犹可说也;女之耽,不可说也」一节,更是中国最早对两性处境不平的清醒控诉。《毛诗序》以为「刺时也」,刺卫之淫风、男女无别、婚弃失节;后世多直读为弃妇之诗,视其为反映古代妇女婚姻命运的杰作。

mángzhīchīchībàomàofěiláimàoláimóusòngzishèzhìdùnqiūfěiqiānziliángméijiāngziqiūwèi

那汉子笑嘻嘻的,抱着布来换丝。其实哪是来换丝呀,是来跟我商量婚事。我送你渡过水,一直送到顿丘。不是我故意拖延婚期,是你没有好媒人。请你别生气,就把秋天定作婚期吧。

chéngguǐyuánwàngguānjiànguānliánliánjiànguānzàixiàozàiyáněrboěrshìjiùyáněrchēlái贿huìqiān

我登上那残破的墙头,遥望复关那个地方。望不见复关的人影,我泪水liánlián直流;终于望见复关的人,我又说又笑。你占卜问卦,卦象没有不吉的话。你用车来迎娶我吧,把我和嫁妆一起接走。

sāngzhīwèiluòruòjiējiūshísāngrènjiēshìdānshìzhīdānyóushuōzhīdānshuō

桑叶还没diāo落的时候,叶子润泽肥嫩。唉,斑jiū啊,别贪吃那桑rèn!唉,姑娘啊,别跟男子沉溺情爱!男子沉溺情爱呀,还可以脱身;女子沉溺情爱呀,就再也脱不了身了。

sāngzhīluòhuángéryǔněrsānsuìshípínshuǐtāngtāngjiànchēwéichángshuǎngshìèrxíngshìwǎngèrsān

桑叶diāo落的时候,又黄又枯往下掉。自从我嫁到你家,多年来跟着你过穷日子。水浩浩荡荡,溅湿了我车上的帷cháng。我做妻子没有差错,是你男人三心二意。男人的心啊没有准则,反复无常变着花样。

sānsuìwèishìláoxīngmèiyǒucháoyánsuìzhìbàoxiōngzhīdiéxiàojìngyánzhīgōngdào

做了多年的媳妇,家里的苦活累活没有不干的。早起晚睡,没有一天得闲。如今家境好转了,你竟对我凶暴起来。兄弟们不知情,见我回来反而讥笑我。静下来想想这些,只能独自伤心。

ěrxiélǎolǎo使shǐyuànyǒuànyǒupànzǒngjiǎozhīyànyánxiàoyànyànxìnshìdàndànfǎnfǎnshìyānzāi

曾说要和你白头到老,老了却让我满怀怨恨。水再宽也有岸,洼地再大也有边。想当年总角少年时一起玩乐,说说笑笑多么和悦,誓言说得那样诚恳,没想到你会违背。你违背誓言不念旧情,那就算了吧、罢了吧!

逐章精读
氓之chīchī抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉至于顿丘。匪我qiān期,子无良媒。将子无怒,秋以为期
首章追述定情之始,以「赋」叙事。「氓之chīchī」(氓 méng,民、那个人,此指外来求婚的男子;chīchī chī,憨厚老实、笑嘻嘻貌,一说欺诈貌)——开篇写那男子表面忠厚的样子,为后文「二三其德」埋下反差。「抱布贸丝」(贸,交易)本是来做买卖,「匪来贸丝,来即我谋」(即,就;谋,商量婚事)——道破其真意:醉翁之意在求婚。「送子涉,至于顿丘」(水;顿丘,地名)——女子情切,相送渡水远至顿丘。「匪我qiān期」(qiān qiān,拖延、错过)、「子无良媒」——不是我拖延,是你缺个好媒人,见其虽情动而仍守「媒shuò」之礼。「将子无怒,秋以为期」(将 qiāng,请;无怒,别生气)——温言安抚,约定秋天成婚。一个痴情而有分寸的少女形象跃然纸上。抱布贸丝、实为求婚——定情之始的痴情与守礼。
乘彼guǐyuán以望复关。不见复关,泣涕liánlián。既见复关,载笑载言。尔卜尔shì,体无jiù言。以尔车来,以我贿迁
次章写热恋与成婚,情态毕现。「乘彼guǐyuán,以望复关」(乘,登;guǐyuán guǐ yuán,残破的墙;复关,地名,男子所居处,借指那男子)——登破墙而望情郎所在,写其相思之切、盼归之急。「不见复关,泣涕liánlián」(liánlián,泪流貌)——望不见便哭,「既见复关,载笑载言」(载……载……,又……又……)——望见了便又笑又说话:一悲一喜、一哭一笑,把热恋中女子的痴态写得活灵活现。「尔卜尔shì」(卜,灼龟;shì shì,diéshī;皆占问吉凶)、「体无jiù言」(体,卦体;jiù,凶;卦象没有不吉之辞)——以占卜得吉,写婚事之顺、女子之信。「以尔车来,以我贿迁」(贿,财物、嫁妆;迁,搬走)——你驾车来,把我连同嫁妆一并接走,写其欢欢喜喜、倾心相嫁。登墙望归、又哭又笑——热恋之痴与成婚之喜。
桑之未落其叶沃若。于jiējiū无食桑rèn。于jiē!无与士耽。士之耽,犹可说也。女之耽,不可说也
第三章是全诗的枢纽与议论之核,由叙事转入比兴与抒慨。「桑之未落,其叶沃若」(沃若,润泽肥嫩貌)——以桑叶未落、青翠丰润,比女子青春正盛、爱情甜美之时;这是全诗「桑」之比的上半,与第四章「桑之落矣」遥相对照。「于jiējiū,无食桑rèn」(于jiē,叹辞;jiū,斑jiū;桑rèn shèn,桑果)——斑jiū贪食桑rèn则昏醉,以此为戒,告诫女子勿沉溺情爱。「于jiē,无与士耽」(耽 dān,沉溺、过度沉迷)——直劝女子莫与男子过分沉溺。继下千古名句:「士之耽,犹可说也;女之耽,不可说也」(说,同「脱」,解脱、脱身)——男子沉溺尚可脱身,女子沉溺却无法解脱。这是过来人血泪凝成的清醒之论,第一次道破了古代两性在情爱与婚姻中处境的深刻不平,是全诗思想的最高点。桑叶未落喻青春,「士耽可脱、女耽不可脱」道两性之不平。
桑之落矣其黄而陨。自我尔,三岁食贫。水汤汤,渐车帷cháng女也不爽,士二其行。士也wǎng极,二三其德
第四章与第三章「桑」之比相对,写青春之逝与丈夫之变。「桑之落矣,其黄而陨」(陨 yǔn,坠落;黄而陨,叶黄而落)——以桑叶枯黄坠落,比女子青春已逝、容色衰减——与上章「桑之未落,其叶沃若」恰成盛衰之对照,暗示色衰而爱弛。「自我尔,三岁食贫」( cú,往、嫁;三岁,多年;食贫,过穷日子)——写嫁后多年的操劳贫苦。「水汤汤,渐车帷cháng」(汤汤 shāng,水盛貌;渐 jiān,浸湿;帷cháng,车的帷màn)——水第二次出现,写被弃归家、涉水而返的狼狈,水势浩大正衬其心之凄惶。后四句转入控诉:「女也不爽」(爽,差错)——我做妻子没有过失;「士贰其行」(贰,不专一、有二心;一作「二其行」,行为前后不一)——是你男人行为不一;「士也wǎng极」(wǎng极,没有准则、反复无常)、「二三其德」(三心二意、品德不专)——痛斥丈夫的变心负义。一面自明无过,一面直指其负,怨而有据。桑叶枯落喻色衰,女无过而士二三其德——控诉负心。
三岁为妇,靡室劳矣。兴夜mèi,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,dié其笑矣。静言思之,躬自悼矣
第五章写婚后的操劳与被弃后的孤苦,是全诗最沉痛的一章。「三岁为妇,靡室劳矣」(靡,无;靡室劳,没有一样家务不操劳,一说「室劳」即家中劳苦无不身任)——多年为妇,家中苦活无不亲为。「兴夜mèi,靡有朝矣」(兴夜mèi,早起晚睡;靡有朝矣,没有一天得闲、没有一个早晨例外)——写其勤苦无间。「言既遂矣,至于暴矣」(言,语助;既遂,指家境已遂、生活转好;暴,凶暴)——等到日子好过了,丈夫反而对她凶暴相向——「既遂」与「暴」相接,写尽「可共患难、不可共安乐」的负心。「兄弟不知,dié其笑矣」(dié xì,讥笑貌)——被弃归家,兄弟不明就里,反而讥笑她——见其孤立无援、内外交困。「静言思之,躬自悼矣」(静言,静下来;躬自悼,独自悲伤)——夜深独思,唯有自伤自怜。婚姻、夫家、娘家三重之痛,集于此章。操劳无间却遭暴弃、归家反被讥——孤苦自悼之痛。
及尔xié,老使我怨。则有岸则有pàn总角之宴,言笑yànyàn信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉
末章由怨而悟、由悟而决,是全诗的高潮与归结。「及尔xié老,老使我怨」——本指望与你白头xié老,到老却只换来满怀怨恨——以「xié老」之约反衬「使我怨」之实,沉痛之至。「则有岸,则有pàn」(水,第三次出现; xí,低湿之地;pàn pàn,通「畔」,边岸)——水有岸、洼地有边,反喻自己的痛苦却无边无际、无可解脱。「总角之宴,言笑yànyàn」(总角,童年束发的发式,指年少时;宴,欢乐;yànyàn yàn,和悦貌)、「信誓旦旦」(旦旦,诚恳真切貌)——回忆少时相欢、誓言诚恳,反衬今日之负。「不思其反」(反,违背)——没料到他会背弃前誓。结以决绝之辞:「反是不思,亦已焉哉」(反是不思,他既背誓而不念旧情;亦已焉哉,那就算了吧、罢了吧)——一声「亦已焉哉」,从无尽的怨与悔中挣脱出来,斩断情丝、毅然了断。痛定思痛而归于决绝,使这位弃妇在悲苦之外更显出一种刚强与清醒。xié老成怨、痛定决绝——「亦已焉哉」的刚强。
字词注释
词义
氓(méng),民、那个人,此指外来求婚的男子。「氓之chīchī」即那个笑嘻嘻的汉子。
词义chīchī
chīchī(chī),憨厚老实、笑嘻嘻貌(一说欺诈貌)。写男子初时表面忠厚,与后文「二三其德」成反差。
词义贸 · qiān
贸,交易(「抱布贸丝」即抱布来换丝,实为求婚的借口);qiān(qiān)期,拖延、错过婚期。
地名复关
复关,地名,男子所居处,诗中借指那男子。「不见复关」「既见复关」即望不见、望见了那人。
典故桑之未落 · 桑之落矣
三、四章以桑起兴:桑叶「沃若」(润泽)喻女子青春爱情之盛,桑叶「黄而陨」(枯落)喻色衰爱弛。以桑之荣枯比人之盛衰,是全诗最重要的比兴。
草木·物jiū · 桑rèn
jiū,斑jiū;桑rèn(shèn),桑果。斑jiū贪食桑rèn则昏醉,以「无食桑rèn」戒女子「无与士耽」,由物喻人。
词义耽 · 说
耽(dān),沉溺、过度沉迷情爱;说,同「脱」,解脱、脱身。「士之耽……犹可说,女之耽……不可说」道两性处境之不平。
词义渐车帷cháng
渐(jiān),浸湿;帷cháng,车的帷màn。「水汤汤,渐车帷cháng」写被弃涉水归家、水溅车帷的凄惶。
词义二三其德 · wǎng
二三其德,三心二意、品德不专;wǎng极,没有准则、反复无常。皆痛斥丈夫之变心负义。
词义总角 · yànyàn · 旦旦
总角,童年束发的发式,指年少时;yànyàn(yàn),言笑和悦貌;旦旦,誓言诚恳真切貌。回忆少时相欢、信誓诚恳,反衬今日之负。
词义亦已焉哉
已,止、罢了;焉哉,语气词。「反是不思,亦已焉哉」即他既背誓不念旧情,那就算了吧——决绝了断之辞。
名句
赏析讲评

一、题旨 · 弃妇的血泪自述

《氓》是《诗经》中最完整、最深刻的叙事长诗,由一位被弃的妇女追述自己的婚恋全程:从相恋、成婚,到操劳、被弃,再到痛定思痛、毅然决绝。它既是一首动人的弃妇之歌,也是古代妇女婚姻命运的真实写照。《毛诗序》以为「刺时」,后世多直读为弃妇之诗。

二、章法 · 叙事的时间线

六章依「恋爱(一、二章)—劳苦与被弃(三、四、五章)—决绝(六章)」的时间线展开,条理分明:先写定情、成婚之甜,再写婚后操劳、色衰被弃之苦,终写痛悔与了断。其中三、四章插入「桑之未落/落矣」的比兴,以桑之荣枯对照青春之盛衰,使叙事中有顿挫、有起伏,是《诗经》叙事诗结构最完整的一篇。

三、手法 · 赋为主而比兴相生

全诗以赋叙事为主,而比兴穿插其间:「桑之未落,其叶沃若」「桑之落矣,其黄而陨」以桑喻人之盛衰;「于jiējiū,无食桑rèn」以jiū戒女;「则有岸,则有pàn」以有岸有畔反喻己愁之无边。水三次出现(涉、汤汤、有岸),如一条情感的线索贯穿恋爱、被弃、决绝之始终,使长篇叙事血脉相连。

四、思想 · 两性处境之不平

「士之耽,犹可说也;女之耽,不可说也」是全诗的思想高峰:它第一次清醒地道破,在情爱与婚姻中,男子沉溺尚可脱身,女子沉溺却万劫不复——这是过来人血泪凝成的对两性不平处境的控诉。末章「亦已焉哉」的决绝,更在悲苦之外见出一份难得的刚强与清醒。

五、地位与影响

《氓》是中国叙事诗与弃妇诗的双重源头,「桑之未落」「信誓旦旦」「二三其德」「兴夜mèi」等皆成传世语汇。它以完整的情节、深刻的怨愤、清醒的省思,为后世《孔雀东南飞》以下一切弃妇、闺怨、叙事之作开了先路,是《诗经》现实主义精神的代表作。

后世评说