国风 · 郑风 · 其十七
子衿
青青子衿、一日不见如三月的相思
题解《子衿》是《诗经》中最缠绵的相思名篇之一。她日夜思念那身着青青衣领、佩着青青玉绶的人:纵然我没有去找你,你怎么就不捎个信、不肯来呢?在城楼上独自徘徊翘望,一天不见,就像隔了三个月那么长!全诗三章,前两章重沓,写思念与埋怨;末章变格,写城阙独望、度日如年。「青青子衿,悠悠我心」「一日不见,如三月兮」皆成千古传诵的相思绝唱。曹操《短歌行》径引「青青子衿,悠悠我心」以抒求贤之渴,使此句更负盛名。《毛诗序》旧说附会为「刺学校废」、师友相思(青衿为学子之服);朱熹归为「淫奔」之辞;今人则一致读为女子思念恋人、望其来会的情诗——那「一日不见,如三月兮」,正是相思中度日如年的真切写照。
青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?
你那青青的衣领啊,牵动着我悠悠不尽的心。纵然我没有去找你,你怎么就不捎个音信来呢?
青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?
你那青青的佩玉绶带啊,牵动着我悠悠不尽的思念。纵然我没有去找你,你怎么就不肯来看我呢?
挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。
我在城楼上来回走着、张望着。一天没见到你呀,就像隔了三个月那么长!
逐章精读
青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?
首章直陈相思(赋)。「青青子衿(jīn)」的「青青」状衣色之青,「子衿」即你的衣领(衿,衣领;青衿是周代学子或青年常服的服色),以衣领代指那身着青衣的人——由其衣之青,牵起对其人的思念。「悠悠我心」的「悠悠」状思念之绵长不尽,「我心」即我的心绪——见其衣(之青)而念其人,思绪悠悠难绝。「纵我不往」即纵然我没有前去(找你),「子宁不嗣音」的「宁」是岂、怎么,「嗣音」即寄音、捎信(嗣,续;嗣音谓继续传递音讯)——你怎么就不捎个口信来呢?明明思念,却以埋怨出之:纵使我未去,你也该来个音信呀!怨中含情,娇态可掬。前两章「衿→佩」「心→思」「嗣音→来」一字递换,思与怨层层相续。见青衿而念其人,纵我不往你也该捎信——思中带怨。
青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?
次章重沓而换字。「青青子佩」由首章的「子衿」(衣领)转写「子佩」(佩玉的青色绶带,系玉之组绶)——由其衣领之青,到其佩绶之青,皆即那人身上之物以牵动相思,所见愈细、所念愈深。「悠悠我思」承首章「悠悠我心」,由「心」到「思」,皆言思念之绵长。「子宁不来」较首章「子宁不嗣音」更进一层:首章只怨他不捎信,此章直怨他不肯来——由盼音信到盼人至,相思之切、埋怨之深,都更进一步。重章叠句于此专写「思之愈深、怨之愈切」,一层深似一层。由衿而佩、由盼信而盼人,思怨俱深。
挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。
末章变格,由前两章的「思怨」转入「独望」(赋)。「挑(tāo)兮达(tà)兮」状独自往来踱步、走来走去之貌(挑达,往来轻疾、徘徊之状),写她在等待中坐立不安、来回踱步。「在城阙(què)兮」的「城阙」是城门两旁的楼台(城门上的瞭望楼),是登高远望之处——她登上城楼,翘首张望那人是否到来。前两章是闺中之思,此章则推到城上之望,把相思化为具体的行动:徘徊、登高、远眺。结以千古名句「一日不见,如三月兮」:才一天没见,就觉得像过了三个月那么久!以夸张写相思中度日如年的煎熬,质朴而入骨。全诗由思而怨、由怨而望,层层推进,把一个女子的痴情与焦灼,写得宛转动人,终以「如三月」的奇句收束,余味无穷。城阙独望,一日不见如隔三月——度日如年。
字词注释
草木·物子衿
衿(jīn),衣领;青衿是周代学子、青年常服的服色。「青青子衿」即你那青青的衣领,以衣代指所思之人,由衣之青牵起相思。
词义悠悠
悠悠,绵长不尽之貌。「悠悠我心」「悠悠我思」状思念之深长难绝,是全诗相思的基调。
词义嗣音
嗣,续、传递;嗣音即寄音、捎信。「子宁不嗣音」谓你怎么不捎个音信来——以埋怨写盼望。
草木·物子佩
子佩,你那青色的佩玉绶带(系玉之组绶)。与「子衿」同为那人身上之物,由衣领而佩绶,所见愈细、相思愈深。
词义挑兮达兮
挑达(tāo tà),往来轻疾、徘徊踱步之貌。「挑兮达兮」写她在等待中坐立不安、来回走动之态。
词义城阙
城阙(què),城门两旁的瞭望楼台,是登高远望之处。「在城阙兮」写她登城翘望那人到来。
词义一日不见,如三月兮
以夸张写相思中度日如年:一天不见,竟如隔了三个月。「一日三秋」之意即本于此(参《王风·采葛》),为写相思之苦的千古名句。
名句
- 青青子衿,悠悠我心。青青子衿写见衣念人、相思悠悠。曹操《短歌行》径引此二句以抒求贤若渴之情,遂使「青青子衿」兼成思慕贤才的典故。
- 一日不见,如三月兮。一日三秋以「一日如三月」写相思度日如年。与《王风·采葛》「一日不见,如三秋兮」同意,后凝为成语「一日三秋」。
赏析讲评
一、题旨 · 悠悠相思
《子衿》写女子对恋人的深切思念。她见那人青青的衣领、青青的佩绶便牵起无尽的思绪,埋怨他不捎信、不肯来;又独上城楼徘徊翘望,叹「一日不见,如三月兮」。由思而怨、由怨而望,把相思中的痴情与焦灼,写得缠绵入骨。
二、章法 · 两叠一变
全诗三章,前两章重沓:由「子衿」到「子佩」、由「我心」到「我思」、由「不嗣音」到「不来」,思怨层层加深;末章则变格,写「挑兮达兮,在城阙兮」的城上独望,与「一日不见,如三月兮」的度日如年。前两章是闺中之思,末章是城头之望,由静而动、由内而外,收束于奇警的夸张。
三、手法 · 以物牵情、以夸张写痴
此诗一以「即物牵情」取胜:见「青衿」「青佩」便念其人,由衣物之青引出相思之悠,含蓄而深婉。二以「夸张」收束:「一日不见,如三月兮」,把相思中时间的难捱写到极处,质朴而惊人。即物起情、化情为景,是《诗经》写相思的看家本领。
四、异读 · 刺学校与情诗
《毛诗序》据「青衿」为学子之服,附会为「刺学校废」、师友相思;朱熹归为「淫奔」思人。姚际恒、方玉润则还其女子思恋人的本旨,今人一致从之。而曹操《短歌行》借「青青子衿」抒求贤之渴,又为此句别开「思贤」一义——一句之多解,正见其情思之普遍可感。
五、地位与影响
《子衿》以「青青子衿,悠悠我心」「一日不见,如三月兮」两组名句传诵千古。前者经曹操《短歌行》化用,兼成思慕贤才的典故;后者与《采葛》「一日三秋」同源,凝为成语「一日三秋」。一篇相思短歌,既写尽儿女之情,又被借寄求贤之志,在郑风诸情诗中,影响最为深远。
后世评说
- 毛诗序《毛诗序》:《毛诗序》以为:「《子衿》,刺学校废也。」大意谓乱世则学校不修,故诗以青衿(学子之服)起兴,写师友相思、责其不来共学,以刺学校之废、士不在校。
- 朱熹《诗集传》:朱熹大意以为乃淫奔者思其所与之辞:女子思其所悦,见其青衿青佩而思之,怨其不嗣音、不来,至于城阙徘徊、一日如三月。朱子据以列入郑风「淫」诗。
- 曹操《短歌行》:曹操《短歌行》径引「青青子衿,悠悠我心」二句,以抒求贤若渴、思念贤才之情;并续以「但为君故,沉吟至今」。后世遂以「青青子衿」兼指对贤才(或学子)的渴慕。
- 方玉润《诗经原始》:方玉润大意以为乃女子思其所欢之诗:见衿佩而念人,怨其不来,登城翘望,一日如三月,写相思之痴、之切,宛转入微,不必如《序》之曲附「刺学校废」。