国风 · 郑风 · 其二十

野有蔓草

零露蔓草间xièhòu相遇、适我愿
题解《野有蔓草》是一首清新明丽的「xièhòu」之歌。郊野上蔓草、缀满晶莹的露珠,一位眉目清扬、容颜婉美的人翩然出现——不期而遇,正合我心愿!全诗两章重,以带露的蔓草起兴,写一场不期而遇的相悦:由「适我愿」(正合我意)到「与子xiézāng」(与你一同藏好、相爱到底),喜出望外之情,跃然纸上。「xièhòu相遇」一语即出于此,成为后世写不期而遇之缘的成语。诗境清丽、情思天真,正是郑地男女春日相会的本色写照。《毛诗序》旧说附会为「思遇时」、男女失时而思不期相会;朱归为「淫奔」相遇之辞;今人则一致读为男女郊外xièhòu、一见钟情的恋歌,赞其有清露蔓草的天然之美。

yǒumàncǎolíngtuányǒuměirénqīngyángwǎnxièhòuxiāngshìyuàn

郊野上蔓草,缀着圆圆的露珠。有位美好的人儿,眉目清朗、容颜婉美。不期而遇相逢了,正合了我的心愿啊!

yǒumàncǎolíngrángrángyǒuměirénwǎnqīngyángxièhòuxiāngzixiézāng

郊野上蔓草,露水浓浓地铺洒。有位美好的人儿,容颜婉美、眉目清扬。不期而遇相逢了,愿和你一同相守到底!

逐章精读
野有蔓草零露tuán。有美一人,清扬婉xièhòu相遇,适我愿
首章以「兴」起、以景带情。「野有蔓草」的「蔓草」是蔓生的野草,「零露tuán(tuán)」的「零露」即降落的露水,「tuán」状露珠圆润盛多之貌——郊野上蔓草丛生、缀满晶莹的露珠,先绘出一片清新润泽的春晨之景,为美人的出现作铺垫,亦以草之含露、生意àng然,暗映人之青春娇美。「有美一人」即有一位美好的人;「清扬婉」的「清扬」状眉目之清朗有神(清,指目之清澈;扬,指眉之飞扬),「婉」状容颜之柔美——以「清扬」「婉」写其眉目容色,清丽动人。「xièhòu(xiè hòu)相遇」即不期而遇、偶然相逢;「适我愿」的「适」是合、正合,「适我愿」即正合我的心愿——这场意外的相逢,恰恰遂了我的心意!喜出望外,溢于言表。两章「tuánrángráng」「清扬婉→婉如清扬」「适我愿→与子xiézāng」一字递换,由xièhòu之喜到相守之愿。露草间xièhòu美人,正合我愿——不期而遇之喜。
野有蔓草零露rángráng。有美一人,婉如清扬xièhòu相遇,与子xiézāng
次章重而递进。「零露rángráng(ráng)」的「rángráng」状露水浓多、盛洒之貌,与首章「tuán」(露珠圆润)近义而换字,仍绘带露的蔓草晨景,使韵脚一转、露意更浓。「婉如清扬」与首章「清扬婉」只倒其词序——仍写美人眉目清扬、容颜婉美,叠咏其美而协韵。妙在结句一进:首章「适我愿」只言「正合我意」(相遇之喜),此章「与子xiézāng」则更进一层——「zāng」是善、好(一说藏,相守、隐居xié老),「与子xiézāng」即愿与你一同相好、白头到老(或一同藏起、永不分离)。由「xièhòu之合意」到「相守之愿望」:偶然的相逢,已生出长久相守的心愿。全诗以带露蔓草的清丽之景,托出一场天真烂漫的xièhòu相悦,由喜遇到愿守,情思自然流转,毫无矫饰。重章叠句于此,把那一见倾心的欢喜与缠绵,反复荡漾,余韵悠然。由「适我愿」到「与子xiézāng」,喜遇遂生相守之愿。
字词注释
草木·物蔓草
蔓草,蔓生的野草。「野有蔓草」以郊野蔓生、含露的春草起兴,绘清新之景,亦暗映人之青春娇美。
草木·物零露 · tuán · rángráng
零露,降落的露水;tuán(tuán)状露珠圆润盛多,rángráng(ráng)状露水浓多盛洒。两章换字,写带露蔓草的清润晨景。
词义清扬
清,目之清澈;扬,眉之飞扬。「清扬婉」「婉如清扬」状美人眉目清朗有神、容颜柔美,清丽动人。
词义
婉,柔美、和顺。状美人容色之婉丽。与「清扬」并用,写其眉目容颜之美。
典故xièhòu相遇
xièhòu(xiè hòu),不期而遇、偶然相逢。「xièhòu相遇」即出于此,后凝为成语,泛指意外的相遇、相逢之缘。
词义适我愿 · 与子xiézāng
适,合、正合;zāng,善、好(一说藏,相守xié老)。由「适我愿」(正合我意)到「与子xiézāng」(愿与你相好到底),由喜遇而生相守之愿。
名句
赏析讲评

一、题旨 · 春野xièhòu

《野有蔓草》写一场不期而遇的相悦。郊野蔓草、缀满露珠,一位眉目清扬、容颜婉美的人翩然出现——xièhòu相逢,正合我愿,进而愿与你相守到底。诗境清丽、情思天真,把郑地男女春日xièhòu、一见钟情的欢喜,写得自然烂漫。

二、章法 · 两叠递进

全诗两章重,只换数字:露之貌「tuánrángráng」,美人之状「清扬婉→婉如清扬」(倒文),相悦之愿「适我愿→与子xiézāng」。前两组换字以协韵、叠咏其景其美,而末句由「正合我意」(相遇之喜)进到「愿与相守」(xié老之愿),复之中由喜遇而生长情,递进自然。

三、手法 · 以景衬人

「野有蔓草,零露tuán」是清丽的起兴:带露的春草生意àng然,既绘相遇的清新背景,又以草之含露娇润,暗映人之青春婉美。继以「清扬婉」摹其眉目容颜,景与人交相辉映。以露草之清托美人之丽、以景之新衬遇之喜,是《诗经》「即景写人」的juàn永手法。

四、异读 · 思遇时与xièhòu

《毛诗序》读作「思遇时」、男女失时而思不期相会;朱归为「淫奔」相遇。姚际恒、方玉润则一致还其男女xièhòu相悦、一见钟情的本旨,今人多从之。无论作「思遇」还是「言情」,那「xièhòu相遇,适我愿」的喜出望外,都写尽了人世间不期而遇之缘的美好。

五、地位与影响

《野有蔓草》以「xièhòu相遇,适我愿」一句,奉献了成语「xièhòu相遇」,成为后世写不期而遇之缘的常语。它以带露蔓草的清丽之境、一见钟情的天真之情,在郑风诸情歌中独具一种清新自然之美,是《诗经》写「春野相会」最明丽动人的篇章之一。

后世评说