国风 · 齐风 · 其十一

jiē

赞美少年仪容射艺、暗寓惜其无以御乱
题解jiē》是一首极写少年仪容俊美、射艺精绝的赞美诗,旧说以为咏鲁庄公。那人身材长、眉目清扬,行步进退合于礼仪,跳起舞来从容合节,更兼射技绝伦:终日射靶不出正,四箭皆中同一处——堪可御乱安邦!全诗三章重,由仪容(昌、长、扬)到风度(巧趋、仪成、舞选)到射艺(射zāng、不出正、四矢反),层层铺赞,把一位文武兼美的少年写得光彩照人。然「展我甥」「以御乱」之语,又暗含惋惜:如此美才,却(如鲁庄公)不能防制其母文姜之乱、不能讨齐xiāngshì父之仇——故旧说读出「美其才而惜其不能」的言外之刺。《毛诗序》读作「刺鲁庄公」、刺其材艺如此而不能防闲其母、尽匹夫之志;今人则多读为单纯赞美少年射士的颂歌,欣赏其铺陈仪容射艺之工。

jiēchāngérzhǎngruòyángměiyángqiǎoqiàngshèzāng

啊,他多么健美呀!身材长、高挑。额头丰满、眉目飞扬,一双美目顾盼有神。步履轻巧、进退有节,射起箭来真精绝。

jiēmíngměiqīngchéngzhōngshèhóuchūzhèngzhǎnshēng

啊,他多么美好呀!一双美目清澈明亮。射礼的仪节已经完备,整日对着箭靶射击,箭箭不离正——真不愧是我的好外甥呀!

jiēluánqīngyángwǎnxuǎnshèguànshǐfǎnluàn

啊,他多么俊美呀!眉目清扬、容颜婉丽。跳起舞来从容合节,射起箭来箭箭穿靶,四箭都射中同一处——足可以平定祸乱了!

逐章精读
jiē而长。抑若扬美目扬。巧趋qiàng射则zāng
首章铺赞仪容与射艺(赋),以叹辞起。「jiē(yī jiē)昌」的「jiē」是赞叹之词(犹「啊呀」「多么」),「昌」是健美、壮盛——啊,他多么健美呀!「(qí)而长」的「」是身材修长,状其身长高挑。「抑若扬」的「抑」指额角丰满(一说美貌),「扬」指眉目飞扬开朗——额角丰满、眉宇轩昂;「美目扬」状其美目顾盼有神。「巧趋qiàng(qiàng)」的「趋」是快步而行,「qiàng」状步履有节、合于礼仪之貌——步履轻巧、进退合度,写其举止之雅。「射则zāng」的「zāng」是善、好——射技精绝。由身材(昌、长)、容貌(抑扬、美目)、举止(巧趋qiàng)到射艺(射zāng),层层赞其文武之美。三章「昌→名→luán」「美目扬→美目清→清扬婉」「射zāng→不出正→四矢反」一字递换,赞辞层层深入。长俊美、巧趋善射——文武兼美的少年。
jiē美目清。仪既成终日射侯,不出展我甥
次章重而专写射礼之精。「jiē」的「名」是美好、盛美(一说有名望)——啊,他多么美好呀!「美目清」承首章「美目扬」而换字——状其美目之清澈明亮。「仪既成」的「仪」指射礼的仪节,「成」是完备——射礼的礼仪已经齐备(射有让升降之礼);「终日射侯」的「侯」是箭靶(射箭的目标,以兽皮或布为之),谓整日对靶而射;「不出正(zhēng)」的「正」是箭靶中心的正(靶心)——箭箭不离靶心、皆中正,极写其射艺之准。「展我甥」的「展」是诚、实在,「甥」是外甥(旧说鲁庄公为齐之外甥,故曰「我甥」,乃齐人称之之辞)——真不愧是我的好外甥呀!由首章泛言「射zāng」,到此章具言「终日射侯、不出正」,射艺之赞愈写愈精、愈具体。而「展我甥」一语,既是赞,亦微露其为「齐之甥」(与齐xiāng、文姜之关系)的言外之意。射礼既成、终日不出正——射艺精绝,「展我甥」。
jiēluán,清扬婉舞则选,射则贯四矢反以御乱
末章再叠而推赞射艺至极、归于「御乱」。「jiēluán(luán)」的「luán」是美好、俊美,与「昌」「名」相应而换字——啊,他多么俊美呀!「清扬婉」的「清扬」状眉目清朗,「婉」状容颜柔美(与《野有蔓草》「清扬婉」同语)——再赞其眉目容颜之美。「舞则选(suàn)」的「选」是齐、合节(一说才能出众)——跳起舞来从容合于节拍,赞其舞容之美。「射则贯」的「贯」是穿透(箭穿透箭靶、贯穿而过)——射则穿靶而过;「四矢反」的「四矢」即四支箭,「反」是返、皆中同一处(覆中一处、箭箭归一)——四箭都射中靶上同一点,极写其射艺之精绝入神,是三章赞射的高潮。「以御乱」的「御」是抵御、平定,「乱」是祸乱——如此射艺,足可以平定祸乱、保家卫国了!由仪容、风度而射艺,三章层层铺赞,终以「以御乱」收束——表面是极口称美其文武之才,而旧说则于此读出言外之刺:如此美才(鲁庄公),却不能防制其母文姜之淫、不能讨齐xiāngshì父之仇,「足以御乱」者偏不能御此一乱,惜叹之意,隐然其中。全诗以叹辞领起、以铺陈极赞,文采焕然;而赞中藏惜、美中寓刺,余味深长。舞合节、四矢归一、足以御乱——极赞之中暗寓惋惜。
字词注释
词义jiē
jiē(yī jiē),赞叹之词,犹「啊呀」「多么」。「jiē昌/名/luán」以叹辞领起,极写赞美之情,三章一叹再叹。
词义昌 · 名 · luán
三章赞辞:昌(健美壮盛)→名(盛美、有名望)→luán(luán,俊美)。皆状少年之美,反复叹赏。
词义 · 抑扬 · 美目
(qí),身材修长;抑,额角丰满;扬,眉目飞扬;美目扬/清,状其目之顾盼有神、清澈明亮。皆写少年仪容之俊美。
词义巧趋qiàng · 舞则选
趋,快步;qiàng(qiàng)状步履有节;选(suàn),合节、整齐。「巧趋qiàng」「舞则选」写其进退、舞容皆合于礼节,赞其风度之雅。
草木·物侯 · 正
侯,射箭的箭靶(以皮或布为之);正(zhēng),箭靶中心的正(靶心)。「终日射侯,不出正」谓整日射靶、箭不离靶心,极写射艺之准。
词义四矢反
四矢,四支箭;反,返、皆中同一处。「四矢反」谓四箭都射中靶上同一点,写射艺精绝入神,是三章赞射的高潮。
词义展我甥
展,诚、实在;甥,外甥。旧说鲁庄公为齐之外甥,故齐人称之曰「我甥」。「展我甥」既是赞,亦微露其与齐(xiāng公、文姜)之关系。
义理以御乱
御,抵御、平定;乱,祸乱。「以御乱」谓如此射艺足以御乱安邦——表面极赞其才,而旧说读出「惜其有才而不能御母乱、报父仇」的言外之刺。
名句
赏析讲评

一、题旨 · 美才而惜其志

jiē》极写一位少年(旧说鲁庄公)仪容俊美、射艺精绝:身材长、眉目清扬,进退合礼、舞容合节,更兼终日射靶不出正、四箭归于一处,堪可御乱安邦。全诗铺赞其文武兼美,光彩照人;而「以御乱」之语,又暗含惋惜——如此美才,却不能防制其母之乱、报其父之仇,故旧说读出「美其才而惜其志」的言外之刺。

二、章法 · 重章叠句之赞

全诗三章重,每章以「jiē」叹辞领起(昌→名→luán),由仪容(长、美目)到风度(巧趋、舞选)到射艺(射zāng→不出正→四矢反)层层铺赞。三章「昌—名—luán」叹其美、「射zāng—不出正—四矢反」赞其射,由泛而具、由善而精,重章叠句于此用作颂赞的层层加码,把少年的文武之美愈唱愈足。

三、手法 · 铺陈与反讽

此诗一以「铺陈」见长:以叹辞领起,自身材、容貌、举止、舞容到射艺,逐层铺赞,文采焕然,「四矢反」尤为状射的奇笔。二以「反讽」藏意:极赞其「足以御乱」,而其人偏不能御母乱、报父仇——美愈极而惜愈深,刺意全在「以御乱」三字的言外。极赞与微讽相生,是《诗经》「美中寓刺」的又一名例。

四、异读 · 刺庄公与咏射

《毛诗序》《郑jiān》读作「刺鲁庄公」——美其材艺而刺其不能防母、报仇;朱兼取美才与隐惜。姚际恒则以为不妨单作咏射美少年之歌读,欣赏其铺陈之工。一以为「美中含刺」,一以为「纯然赞美」。其分歧,正系于「以御乱」一句是据实而赞、还是借赞为讽。

五、地位与影响

jiē》以其对少年仪容射艺铺陈极赞的工细文采,成为《诗经》写人物之美、写射艺之精最华赡的一篇,「终日射侯,不出正」「四矢反」皆为咏射的名句。它以叹辞领起、层层铺赞,而赞中藏惜、美中寓刺,余味深长;在齐风诸刺诗中,以文采之盛、寄意之婉,为这一卷压轴,亦见《诗》之美刺含蓄不尽之妙。

后世评说