国风 · 魏风 · 其一

刺缝衣女工受biǎn心好人役使的怨歌
题解《葛》出《魏风》。魏在今山西ruì城一带,国小而俭,其诗多刺biǎn狭、苛酷之风。此篇以一双单薄的葛布鞋开篇:夏用的葛怎能踏霜而行?纤纤女手又怎堪赶制衣cháng?可织缝既成,穿用者却是那位安闲自得、佩玉饰发的「好人」——一面是受冻赶工的缝衣女,一面是衣来伸手、心地狭隘的贵妇。《毛诗序》谓「刺biǎn也,魏地陋俭,其君俭biǎn急」,故末句直点「维是biǎn心,是以为刺」,把全诗的讽意和盘托出。后人或读为缝衣女工自诉的怨歌,或读为旁观者代鸣不平,要之皆为下者刺上、贫者刺富之作。

jiūjiūshuāngcàncànshǒufèngchángyàozhīzhīhǎorénzhī

稀疏单薄的葛布鞋,怎么能踏着寒霜走路?纤细瘦弱的女子之手,又怎么能拿来缝制衣cháng?把衣腰收好、把衣领缝妥,做成了却让那「好人」穿上身。

hǎorénwǎnránzuǒpèixiàngwéishìbiǎnxīnshìwèi

那「好人」安闲自得,从容地侧身回避,发上佩着象牙的搔头。正因她这般心地狭隘,所以我才作诗来讽刺她。

逐章精读
纠纠,可以履霜掺掺女手,可以缝cháng要之好人服之。
首章纯用「赋」,却以两问蓄势。「纠纠」(jiū)状葛织得稀疏单薄;「葛」是夏天穿的葛布鞋,本不耐寒,「可以履霜」用反——单薄的夏鞋岂能踏霜?暗写缝衣女衣食之窘、当役之苦。「掺掺」(shān)状女手纤弱,「可以缝cháng」再以反叹其以柔弱之躯赶制重活。「要」(yāo)即衣腰,「」(jí)即衣领,「要之之」言一针一线、收腰缝领,写其缝纫之劳备至;「好人服之」陡转:辛苦织就,却由那衣食无忧的贵人穿用。一「服」字轻轻落下,劳逸悬殊已隐然在目。履霜、女手缝cháng,劳者之苦先于刺意。
好人提提宛然左辟,佩其。维是biǎn是以为刺
次章正面刻画「好人」,与首章缝衣女恰成对照。「提提」(tí)状其安舒自得、yōng容不迫之貌;「宛然左辟」的「辟」(bì)同「避」,写她从容侧身相让,举止jīn持做作;「象」(tì)是象牙制的搔头、理发之zān,乃贵妇的奢饰——一边是受冻赶工的纤手,一边是佩象而徐步的闲身,对比之中讽意自见。末二句「维是biǎn心,是以为刺」一语道破:所刺者非其衣饰之华,而在其「biǎn心」——心地biǎn狭刻薄、役人而不恤。此乃《诗经》中少见的「自道作意」之笔,把比兴含蓄一变为直陈其刺,正是魏风急切峭刻的本色。佩象的闲身映织的苦手,biǎn心二字点破全诗。
字词注释
草木·物
(gě jù),用葛麻织成的鞋,夏日所穿,单薄不御寒。「纠纠葛,可以履霜」以夏鞋踏霜的反常,暗写缝衣女之困苦与被役使。
词义纠纠
纠纠(jiū),绳缕缠绕、织得稀疏单薄之貌。状葛之粗陋单薄。
词义掺掺
掺掺(shān),同「纤纤」,女手纤细瘦弱之貌。「掺掺女手,可以缝cháng」叹以柔弱之手赶制衣cháng之劳。
词义要之
要(yāo),衣腰;(jí),衣领。收衣腰、缝衣领,泛指一针一线、缝纫备至。
词义好人
好人,指那位衣食无忧、被服侍的贵妇(女主人)。与缝衣女对举,是全诗讽刺的对象。
词义提提
提提(tí),安舒自得、yōng容从容之貌。状「好人」的闲适jīn持,与缝衣女的辛劳成反衬。
词义宛然左辟
宛然,从容貌;辟(bì)同「避」,左辟即侧身相让。写「好人」举止做作、jīn持自重。
草木·物
(xiàng tì),象牙制的搔头、理发之zān,贵妇饰发之物。以其奢饰反衬缝衣女之贫苦。
义理biǎn
biǎn(biǎn),狭小;biǎn心即心地狭隘刻薄、役人而不恤。「维是biǎn心,是以为刺」点出全诗讽刺的根由,亦《毛诗序》「刺biǎn」之所本。
名句
赏析讲评

一、题旨 · 缝衣女的怨刺

《葛》是一首下者刺上、贫者刺富的怨歌。它把镜头对准一位赶制衣cháng的缝衣女:穿单薄葛鞋踏霜、以纤弱之手缝cháng,辛苦织就的衣服却归那位安闲佩饰的「好人」穿用。诗末直点「biǎn心」,所刺的不是衣饰之华,而是役人者心地之狭隘刻薄、不知体恤。

二、章法 · 两章对照

全诗仅二章,不取重章叠句之复,而以「对照」立骨:首章写缝衣女之苦(葛、女手、缝cháng),次章写「好人」之闲(提提、左辟、象)。劳与逸、贫与富、辛苦与jīn持,两章如两幅画并置,末以「维是biǎn心,是以为刺」收束,把对照之中暗含的讽意一笔挑明。

三、手法 · 赋而见刺

此篇通体用「赋」,直陈其事而不假比兴:以葛履霜、纤手缝cháng的细节直写劳苦,以提提左辟、佩其象的情态直摹闲奢。妙在以反(「可以履霜」「可以缝cháng」)寓不平之鸣,又以末句自道作意收煞,使含蓄的对照终归于明白的讽刺,是「赋」中见锋芒的一路。

四、异读 · 刺biǎn与女工自诉

《毛诗序》《郑jiān》就「魏君俭biǎn急」立论,读作刺在位者之biǎn狭;朱则就诗面,以为乃缝衣之女自诉其苦、因刺「好人」之biǎn心。二说一重教化之刺君、一重写实之刺主,然皆归于「biǎn心」二字,于「贫富劳逸不均」的不平之感,并无二致。

五、地位 · 魏风的峭刻

魏风多刺俭biǎn急,《葛》以一双葛鞋、一双纤手,写尽劳者之苦与役者之biǎn,辞短而意苦,末句自明其刺,尤见魏风急切峭刻、不尚含蓄的特色。它与《伐檀》《硕鼠》同属为下者鸣不平的篇章,是《诗经》现实批判精神的早期范例之一。

后世评说