小雅 · 鸿雁之什 · 其三

miǎn

睹流水飞sǔn而忧乱伤chán、规友自警之歌
题解miǎn水》是一首忧时伤乱、规劝友朋的诗。诗人睹满涨之水朝宗归海、飞sǔn盘旋于陵,联想到时世的丧乱与chán言的横行,遂生无尽之忧。前两章以「miǎn彼流水」「彼飞sǔn」起兴,由水之有归、sǔn之高飞,反衬人之无所归、心之不可解;又痛兄弟邦人苟安不肯念乱,叩问「谁无父母」以唤其忧国之心。末章专写「民之讹言」无人制止、chán言四起,勉友敬慎以自保。《毛诗序》以为「规宣王也」,朱疑其忧乱之辞而不能定其时世,后人多读为乱世士人忧chán畏讥、规己规友的zhēn诗。一篇之中,忧乱、伤chán、规友三意交织,「心之忧矣,不可忘」二句,最见其沉痛。

miǎnliúshuǐcháozōnghǎifēisǔnzàifēizàizhǐjiēxiōngbāngrénzhūyǒukěnniànluànshuí

满满的流水啊,朝着大海奔流归宗。疾飞的sǔn鸟啊,时而高飞时而停落。可叹我的兄弟,还有同邦的诸位朋友,没人肯把祸乱放在心上——谁会没有父母呢?

miǎnliúshuǐliútāngtāngfēisǔnzàifēizàiyángniànzàizàixíngxīnzhīyōuwàng

满满的流水啊,水势浩浩荡荡。疾飞的sǔn鸟啊,时而高飞时而上扬。想到那些不循正道的人,我坐立不安、起来又走动。心里的忧愁啊,无论如何也消解不掉、忘不了。

fēisǔnzhōnglíngmínzhīéyánníngzhīchéngyǒujìngchányánxīng

疾飞的sǔn鸟啊,沿着那山陵高飞。百姓间的流言谣传,怎么没人去制止?我的朋友们都该谨慎啊,那chán言正在四处兴起。

逐章精读
miǎn彼流水朝宗于海sǔn,载飞载止。jiē我兄弟,邦人诸友。莫肯念乱谁无父母
首章双起其兴。「miǎn(miǎn)彼流水」的「miǎn」状水盛满涨之貌,「朝宗于海」言百川归海、各有所宗——水尚有所归。「(yù)彼飞sǔn(sǔn)」的「」摹鸟疾飞之貌,「sǔn」是猛禽鹰类,「载飞载止」言其忽飞忽停、动止自如——sǔn尚得自由。水有归、sǔn自如,正反衬下文人之无所措、心之不得安。「jiē我兄弟,邦人诸友」转入正意,痛其「莫肯念乱」——无人肯把祸乱放在心上;末句「谁无父母」以骨肉之情相激:国乱则身危,身危则父母可忧,岂能漠然不顾?由水sǔn之物起,落到忧乱唤醒之意。水有所归、sǔn得自如,独人不念乱、不恤亲。
miǎn彼流水,其流汤汤sǔn载飞载扬。念彼不迹,载起载行。心之忧矣,不可
次章重而推进。流水由「朝宗于海」转写「其流汤汤(shāng)」——「汤汤」状水势浩大奔涌,由写其有归转写其澎湃难遏,正映心忧之汹涌。飞sǔn由「载飞载止」转「载飞载扬」——「扬」是高举上飞,较「止」更见其矫健自如,愈反衬人之不安。「念彼不迹」的「迹」是循道、依正轨而行,「不迹」即不循正道之人;念及此辈乱政,诗人「载起载行」——坐立难安、起而徘徊,忧形于动。结以「心之忧矣,不可(mǐ)忘」——「」是止息、消除,谓此忧无从止息、无可遗忘,把胸中块垒推到极处,是全诗最沉痛之句。念不循道者乱政,起行难安,忧不可解。
sǔn率彼中陵。民之讹言宁莫之惩?我友敬矣,chán言其兴
末章独以飞sǔn起,转入伤chán规友之正意。「彼飞sǔn,率彼中陵」的「率」是循、沿,「中陵」即山陵之中——sǔn循陵高飞,依旧自如,仍为下文乱象作反衬。「民之讹言」的「讹言」即谣言、流言fēi语,「宁莫之惩」的「宁」是岂、难道,「惩」是制止、止息,叹讹言横行而竟无人禁绝。「我友敬矣」的「敬」是敬慎、警惕,是诗人对友朋的规劝——时世如此,惟有谨言慎行以自保;「chán言其兴」点破忧之所在:chánnìngchì,祸将及人。三章由忧乱(念乱、念不迹)而归到伤chán(讹言、chán言)、规友(敬矣),层层收束,忧国之情终落到自警警人的zhēn戒上。讹言无人制止,惟规友敬慎以避chán祸。
字词注释
词义miǎn彼流水
miǎn(miǎn),水盛满涨之貌。「miǎn彼流水,朝宗于海」言满涨之水各归于海,以水之有所归起兴,反衬人之无所措。
义理朝宗于海
朝宗,本指诸侯春夏朝见天子,引申为百川归海、各有所宗。以水尚有归宿,映人心之无所安归。
草木·物sǔn
sǔn(sǔn),鹰类猛禽,飞疾而动止自如。「彼飞sǔn」之「(yù)」摹其疾飞貌。以sǔn之自由高翔,反衬人之忧苦不得自如。
词义汤汤
汤汤(shāng),水势浩大奔涌之貌。「其流汤汤」由水之有归转写其澎湃难遏,正映心忧之汹涌。
词义不迹
迹,循道、依正轨而行。「不迹」指不循正道、败坏国政之人。「念彼不迹」即念及此辈而忧。
词义
(mǐ),止息、消除。「不可忘」谓此忧无从止息、无可遗忘,是全诗最沉痛之语。
词义讹言
讹言,谣言、流言fēi语。「民之讹言,宁莫之惩」叹谣zhuó横行而无人禁绝,乱世之征。
词义宁莫之惩
宁,岂、难道;惩,制止、止息。「宁莫之惩」即「难道没人去制止吗」,以反叹乱象无禁。
义理
敬,敬慎、警惕。「我友敬矣」是诗人规友之辞:chán言方兴,惟有谨言慎行、敬慎自持以避祸。
义理chán言其兴
chán言,进chán陷害之言。「chán言其兴」点破全诗忧之所在:chánnìngchì,祸将及己及友,故规以「敬」。
名句
赏析讲评

一、题旨 · 忧乱伤chán

miǎn水》是乱世士人的忧时之作。诗人睹流水归海、飞sǔn高翔,而自伤无所归、忧不可解;痛兄弟邦友苟安不肯念乱,又叹民间讹言横行、chánnìngchì,遂规劝友朋敬慎自持。忧乱、伤chán、规友三意交织,《毛诗序》系之「规宣王」,朱则只就忧乱之辞解之,不强指时世。无论何说,那一片「不可忘」的深忧,是全诗的灵魂。

二、章法 · 兴象的递进与转换

前两章以「miǎn彼流水」「彼飞sǔn」双起:水由「朝宗于海」而「其流汤汤」,由写其有归到写其奔涌;sǔn由「载飞载止」而「载飞载扬」,由写其动止到写其矫健。末章独以飞sǔn「率彼中陵」起,舍水而专承sǔn,转入伤chán规友的正意。兴象由双而单、由景入事,章法于重中见变化。

三、手法 · 以物之有归反衬人之无归

全诗兴象的妙处,在于「反衬」:流水有所朝宗、飞sǔn动止自如,皆从容有归、各得其所;唯独人——念乱者无人、止chán者无人,诗人之忧「不可忘」。以自然之有序,反照人世之失序;以物之自如,反衬心之不安。物我相形,忧思愈显其无可解脱。

四、由家及国的激发

「莫肯念乱,谁无父母」是全诗最动人的一笔。诗人不空言忧国,而以「谁无父母」的骨肉至情相激:国乱则身危,身危则亲不能养——把抽象的「念乱」落实到人人切身的孝亲之情上,由家及国,最易动心。这种由至近之情唤起忧时之念的笔法,是《小雅》讽喻诗常用的感人之道。

五、忧chán与自警

末章「我友敬矣,chán言其兴」,把忧国之情收束到自警警人的zhēn戒上。乱世之中,chánnìng当道,祸常无端而及;诗人规友以「敬」,既是劝人谨慎避祸,也是自勉自持。这种忧chán畏讥、于忧世中求保身的心态,正是西周末季士人处境的真实写照,也使此诗在《小雅》众多讽喻篇章中别具一种沉郁自警的色彩。

后世评说