周颂 · 臣工之什 · 其五

宗庙合乐、众器齐奏以娱先祖的乐歌
题解《有》是《周颂·臣工之什》的一篇,旧说为周王在宗庙合乐、初次大规模演奏众乐以娱先祖的乐歌。「」(gǔ)即盲乐师——古以盲人为乐官,听觉灵敏、专司音律。全篇一章,写盲乐师们齐集周庙之庭,陈设起钟鼓乐器的架子,悬挂各种打击、吹奏之器;待一切齐备,便奏起箫管,乐声洪亮、肃穆和鸣,先祖神灵前来听享,来宾也得以观赏这一场完整的合乐之礼。《颂》多颂祖德、告神明,此篇专写「合乐娱神」的典礼场景,把周代庙堂乐器与演奏程序记录得格外详尽。《毛诗序》以为始作乐而合乎祖之诗;它是研究上古乐器与宗庙乐制的珍贵文本。

yǒuyǒuzàizhōuzhītíngshèshèchóngshùyīngtiánxiàntáoqìngzhùbèi

盲乐师们啊盲乐师们,齐集在周王的宗庙庭院里。竖起悬挂乐器的大板、立起钟qìng的架子,架上的崇牙插着五彩的羽饰。小鼓大鼓、悬鼓都已挂好,táo鼓、石qìngzhù)都已陈列。一切都已齐备——

nǎizòuxiāoguǎnbèihuánghuángjuéshēngyōngmíngxiānshìtīngzhǐyǒngguānjuéchéng

于是开始演奏,箫管等乐器一齐奏响。那乐声洪亮和美,肃穆而和谐地共鸣,先祖的神灵前来听享。我那来宾也来到了,得以从头到尾观赏这一场完整的合乐之礼。

逐章精读
,在周之庭设业设崇牙树羽应田县鼓táoqìngzhù。既备
首章写乐师齐集、陈设乐器。「有」的「」(gǔ)是盲乐师——古以盲人为乐官,故宗庙合乐由者主之;「在周之庭」谓齐集于周庙之庭。「设业设」的「业」是悬挂钟qìng的大横板(饰以崇牙),「」(jù)是支撑钟qìng的立柱、架子;「崇牙树羽」的「崇牙」指业上锯齿状的挂钩、「树羽」谓其上插以五彩羽饰——写乐器陈设之华美。「应田县鼓」的「应」是小鼓、「田」是大鼓(一说为田鼓)、「县鼓」即悬鼓(县通「悬」);「táoqìngzhù」一句备列乐器:「táo」(táo)是有柄摇鼓、「qìng」(qìng)是石制击乐、「zhù」(zhù)是起乐之木器(形如方斗,击之以起乐)、「」(yǔ)即「」(伏虎形木器,刮之以止乐)——zhù分主起、止,是雅乐的特殊乐器。「既备」二字煞住,谓众器陈设齐备。此章纯写陈乐之事,遍举业、、鼓、qìngzhù诸器,把宗庙合乐前「设器」的程序写得井井有条,是上古乐器的实录。师集于周庭,遍设钟鼓qìngzhù诸乐器。
乃奏箫管备举huánghuángjuéyōng和鸣先祖是听。我客止,永观jué
次章承前章「既备」而写奏乐、娱神。「乃奏」二字紧承上章末「既备」,谓一切齐备之后乃开始演奏——此处分章在「既备/乃奏」之间,正见乐之「设而后奏」的程序。「箫管备举」的「箫」(xiāo)、「管」皆吹奏之器,「备举」谓众管齐奏。「huánghuángjué声」的「huánghuáng」(huáng)状乐声洪亮和美;「肃yōng和鸣」的「肃」是肃穆、「yōng」(yōng)是和顺,谓乐声肃穆而和谐地共鸣。「先祖是听」谓先祖之灵前来听享——合乐之目的,正在娱神、致享于先祖。「我客止」的「客」指来观礼的宾客、「」(lì)训至,谓宾客来到;「永观jué成」的「永」训长、终,「成」训乐成、一曲之终,谓得以从头到尾观赏这一场完整的合乐之礼(「成」亦指一曲奏毕为一成)。此章由「奏」而「声」、而「神听」、而「宾观」,写尽合乐娱神的盛况。首章设器、次章奏乐,由静而动、由备而成,把一场宗庙合乐之礼,完整地呈现出来,是《颂》中专写乐制乐事的独特篇章。众管齐奏、肃yōng和鸣,先祖来听、宾客观成。
字词注释
人物
(gǔ),盲乐师。古以盲人为乐官,听觉灵敏、专司音律,故宗庙合乐由者主之。「有」叠呼,写乐师齐集。
草木·物设业设
业,悬挂钟qìng的大横板(饰以崇牙);(jù),支撑钟qìng的立柱、架子。「设业设」谓陈设悬挂乐器的架子。
草木·物崇牙树羽
崇牙,业上锯齿状的挂钩;树羽,于其上插以五彩羽饰。写乐器架设之华美。
草木·物应田县鼓
应,小鼓;田,大鼓(一说田鼓);县鼓即悬鼓(县通「悬」)。备列各种鼓类。
草木·物táoqìngzhù
táo(táo),有柄摇鼓;qìng(qìng),石制击乐;zhù(zhù),方斗形木器,击之以起乐;(yǔ)即「」,伏虎形木器,刮之以止乐。zhù分主起止,为雅乐特有之器。
草木·物箫管备举
箫(xiāo)、管,皆吹奏之器;备举,众管齐奏。谓奏乐之时吹管之器一齐奏响。
词义huánghuángjué
huánghuáng(huáng),状乐声洪亮和美。「huánghuángjué声」谓合奏之声洪亮悦耳。
义理yōng和鸣
肃,肃穆;yōng(yōng),和顺。谓乐声肃穆而和谐地共鸣——正合宗庙雅乐庄敬中和之体。
词义永观jué
永,长、终;成,乐成、一曲之终(一奏为一成)。谓宾客得以从头到尾观赏这一完整的合乐之礼。
名句
赏析讲评

一、题旨 · 宗庙合乐

《有》专写周王在宗庙合乐、众器齐奏以娱先祖的典礼。盲乐师齐集周庭,陈设钟鼓qìngzhù诸器;待一切齐备,奏起箫管,乐声肃yōng和鸣,先祖来听、宾客来观。所颂在「合乐告祖」之礼,把周代庙堂乐器与演奏程序记录得格外详尽,是《颂》中独写乐制乐事的篇章。

二、章法 · 设器与奏乐

全篇两章,恰对应合乐的两个阶段:首章写「设器」——师集庭,设业、陈鼓qìngzhù,以「既备」煞住;次章写「奏乐」——以「乃奏」紧承,箫管齐举、huánghuáng和鸣、先祖来听、宾客观成。分章正落在「既备/乃奏」之间,由静而动、由备而成,把「设而后奏」的乐礼程序写得井然。

三、手法 · 铺陈乐器

此篇手法在「铺陈」:首章遍举业、、崇牙、树羽、应、田、县鼓、táoqìngzhù),次章举箫、管,几乎是一份周代乐器的清单。诗以排比铺列众器,再以「huánghuáng」「肃yōng」状其合奏之声,由器之备写到声之和,把一场合乐之礼的物质与气氛都铺陈得淋漓尽致。

四、礼制背景 · 师与合祖

古以盲人为乐官(méng),听觉敏锐而专司音律,宗庙合乐皆由者主之。《有》当用于「始作乐而合乎祖」的典礼——周室初成大乐,合奏众器以告先祖。篇中zhù主起乐、)主止乐,业崇牙陈钟qìng,箫管主吹奏,正是周代雅乐演奏的真实记录,为研究上古乐器与乐制提供了第一手材料。

五、地位与影响

《有》是《诗经》乃至先秦文献中记录乐器、乐制最详的篇章之一,业、、应、田、táoqìngzhù、箫、管诸器赖此以传,为后世考订上古雅乐与乐器形制所必引。其「肃yōng和鸣」状雅乐之美,也成为后世形容音乐和谐中正的经典之语,影响及于历代乐论。

后世评说